Here, There, and Anywhere
There are numerous difficult issues inherent in translating Jonathan Z. Smith's work into French, among which is the selection of essays to translate. In this piece, I discuss the reasons that led the translators to opt for his essay Here, There, and Anywhere', a text that not only brings...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Brill
[2019]
|
Dans: |
Method & theory in the study of religion
Année: 2019, Volume: 31, Numéro: 1, Pages: 83-90 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Smith, Jonathan Z. 1938-2017
/ Sciences religieuses comparées
|
RelBib Classification: | AA Sciences des religions AB Philosophie de la religion AH Pédagogie religieuse |
Sujets non-standardisés: | B
Translation
B Pedagogy B Epistemology B Dr. Seuss B Jonathan Z. Smith |
Accès en ligne: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (doi) |
Résumé: | There are numerous difficult issues inherent in translating Jonathan Z. Smith's work into French, among which is the selection of essays to translate. In this piece, I discuss the reasons that led the translators to opt for his essay Here, There, and Anywhere', a text that not only brings together many of Smith's lifelong intellectual concerns but also showcases his pedagogical skills. |
---|---|
ISSN: | 1570-0682 |
Contient: | Enthalten in: Method & theory in the study of religion
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15700682-12341462 |