Assertive or indicative? A philosophical study on translating the Confucian concept you yu yi 游於藝

This article delves into the philosophical nuances involved in translating the Confucian concept of you yu yi 游於藝 into English. The concept, which refers to engaging in various arts or skills, poses challenges when it comes to choosing the appropriate English translation. By examining Confucian text...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteurs: Li, Le (Auteur) ; Moratto, Riccardo 1985- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Carfax 2024
Dans: Asian philosophy
Année: 2024, Volume: 34, Numéro: 1, Pages: 56-70
Sujets non-standardisés:B Translation
B self-cultivation
B Confucianism
B you yu yi
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:This article delves into the philosophical nuances involved in translating the Confucian concept of you yu yi 游於藝 into English. The concept, which refers to engaging in various arts or skills, poses challenges when it comes to choosing the appropriate English translation. By examining Confucian texts and philosophical interpretations, the study aims to shed light on the multifaceted nature of the concept and provide insights into the complexities of cross-cultural translation. Through a meticulous analysis of linguistic, cultural, and philosophical factors, this study aims to contribute to the ongoing discourse on translation theory and the preservation of cultural concepts.
ISSN:1469-2961
Contient:Enthalten in: Asian philosophy
Persistent identifiers:DOI: 10.1080/09552367.2024.2271747