LANGUAGES OF ISLAM: HYBRID GENRES OF TAALIBE BAAY ORATORY IN SENEGAL

This paper shows how religious speeches by leaders of the Taalibe Baay, disciples of the Senegalese Sufi Shaykh Ibrahim Ñas, uphold Islamic knowledge and authority while accommodating competing yet intertwined knowledge regimes. French and Arabic enter into Wolof religious discourse in multiple ways...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hill, Joseph (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2011
In: Islamic Africa
Year: 2011, Volume: 2, Issue: 1, Pages: 67-103
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1820639436
003 DE-627
005 20221103052714.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221103s2011 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.5192/021540993020167  |2 doi 
035 |a (DE-627)1820639436 
035 |a (DE-599)KXP1820639436 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |2 ssgn 
100 1 |a Hill, Joseph  |e VerfasserIn  |4 aut 
109 |a Hill, Joseph 
245 1 0 |a LANGUAGES OF ISLAM: HYBRID GENRES OF TAALIBE BAAY ORATORY IN SENEGAL 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper shows how religious speeches by leaders of the Taalibe Baay, disciples of the Senegalese Sufi Shaykh Ibrahim Ñas, uphold Islamic knowledge and authority while accommodating competing yet intertwined knowledge regimes. French and Arabic enter into Wolof religious discourse in multiple ways through contrasting educational methods, uses, and language ideologies. These three languages are combined and separated in numerous linguistic registers juxtaposed in religious speeches: classical Arabic prologues and textual quotations, “deep Wolof” narratives largely excluding loanwords, more conversational registers using some French terms, and so on. Although orators typically use French terms sparingly, they sometimes break this pattern and use them liberally, especially when critiquing Western hegemony and secular values. They sometimes incorporate French discourses of “liberty” and “progress” in passages designed to demonstrate Islam’s superiority in achieving these ideals. Orators tend to replace common French terms for morally positive concepts with Arabic terms, yet they usually reinsert the French as a gloss to facilitate comprehension. I discuss these utterances as cases of linguistic “hybridity” in which contrasting voices combine to serve an authorial purpose. These rhetorical patterns fit into a larger pattern of accommodating, contesting, and appropriating hegemonic languages, institutions, and ideas while upholding Islam’s unique authoritativeness. 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Islamic Africa  |d Leiden : Brill, 2010  |g 2(2011), 1, Seite 67-103  |h Online-Ressource  |w (DE-627)633972320  |w (DE-600)2570641-X  |w (DE-576)338207708  |x 2154-0993  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:2  |g year:2011  |g number:1  |g pages:67-103 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/42636170  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.5192/021540993020167  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/iafr/2/1/article-p67_5.xml  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 2  |j 2011  |e 1  |h 67-103 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4205890745 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1820639436 
LOK |0 005 20221103052714 
LOK |0 008 221103||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-09-26#5D897E2C50A76DAE92E135476732F4BEE6405329 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/42636170 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL