The Use of Hebrew and Aramaic in the Greek New Testament
It is not our purpose to re-open the discussion on the linguistic character of the different Semitic elements in the New Testament and to go into the problem whether a particular word spoken by Jesus such as εφφαθα is either Hebrew or Aramaic. Neither do we again want to raise the question of how ma...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Cambridge Univ. Press
1984
|
Dans: |
New Testament studies
Année: 1984, Volume: 30, Numéro: 3, Pages: 416-432 |
Accès en ligne: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Édition parallèle: | Non-électronique
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1817748378 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221219192143.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 220929s1984 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1017/S0028688500007608 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1817748378 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1817748378 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Mussies, Gerard |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 4 | |a The Use of Hebrew and Aramaic in the Greek New Testament |
264 | 1 | |c 1984 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a It is not our purpose to re-open the discussion on the linguistic character of the different Semitic elements in the New Testament and to go into the problem whether a particular word spoken by Jesus such as εφφαθα is either Hebrew or Aramaic. Neither do we again want to raise the question of how many languages Jesus could speak or understand and which of these he normally used.1 Finally it is also not our intention to ascertain the exact meaning of such a debated phrase as Mαραναθά, whether this is ‘our Lord has come’ or ‘our Lord, come’. | ||
601 | |a Testament | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t New Testament studies |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954 |g 30(1984), 3, Seite 416-432 |h Online-Ressource |w (DE-627)300895283 |w (DE-600)1483312-8 |w (DE-576)079165583 |x 1469-8145 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:30 |g year:1984 |g number:3 |g pages:416-432 |
776 | |i Erscheint auch als |n Druckausgabe |w (DE-627)831697350 |k Non-Electronic | ||
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/S0028688500007608 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/use-of-hebrew-and-aramaic-in-the-greek-new-testament/FB70EC40FC6B213F347E46FA4B5CA17B |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 30 |j 1984 |e 3 |h 416-432 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4193274012 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1817748378 | ||
LOK | |0 005 20220929052644 | ||
LOK | |0 008 220929||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-09-27#B9F58178B37A51F55FD9E304ECDE5B4223F0C365 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a BIB |a REL |