Non-Canonical Subjects in the Prakrit of Kōūhala’s Līlāvaī

Kōūhala’s Līlāvaī, a romance in Prakrit verse from around 800 CE, has two types of constructions that present "syntactical difficulties" (according to the text’s first editor): the use of mhi (I am) in the meaning of maē (by me), and the use of amhēhi (by us) and tumhēhi (by you) in the me...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Ollett, Andrew 1986- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: American Oriental Society 2022
In: Journal of the American Oriental Society
Year: 2022, Volume: 142, Issue: 2, Pages: 273-292
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Kōūhala’s Līlāvaī, a romance in Prakrit verse from around 800 CE, has two types of constructions that present "syntactical difficulties" (according to the text’s first editor): the use of mhi (I am) in the meaning of maē (by me), and the use of amhēhi (by us) and tumhēhi (by you) in the meanings of amhē (we) and tumhē (you). This article reviews the phenomena and puts them into the context of expressions of agency in related Indic languages, arguing that Prakrit’s split ergativity is implicated in both cases. A further conclusion is that the particle hi is all but absent from Kōūhala’s Prakrit.
ISSN:2169-2289
Contains:Enthalten in: American Oriental Society, Journal of the American Oriental Society
Persistent identifiers:DOI: 10.5913/jaos.142.2.2022.ar013