Bible Translation as Contextual Theology: The Case of the Chinese Union Version Bible of 1919

Lamin Sanneh has influentially observed that translating the Bible is always a seminal act of doing contextual theology. While this has been well demonstrated for the African context, it has rarely been explored for the Asian context. This article examines the Chinese Union Version (cuv) Bible of 19...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hwang, Jerry (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2022
In: International journal of Asian christianity
Year: 2022, Volume: 5, Issue: 1, Pages: 89-114
Further subjects:B Contextual Theology
B Historical linguistics
B Chinese Bible
B Bible Translation
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1794955380
003 DE-627
005 20230208134801.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220308s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/25424246-05010006  |2 doi 
035 |a (DE-627)1794955380 
035 |a (DE-599)KXP1794955380 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1028552025  |0 (DE-627)730909301  |0 (DE-576)37602898X  |4 aut  |a Hwang, Jerry 
109 |a Hwang, Jerry 
245 1 0 |a Bible Translation as Contextual Theology: The Case of the Chinese Union Version Bible of 1919 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Lamin Sanneh has influentially observed that translating the Bible is always a seminal act of doing contextual theology. While this has been well demonstrated for the African context, it has rarely been explored for the Asian context. This article examines the Chinese Union Version (cuv) Bible of 1919, a venerated translation that is simply ‘the Bible’ for Chinese Christians. As a result of being mainly the work of Western translators, however, the cuv has lexicalised and sacralised a distinctly western and Protestant understanding of sin as ‘crime’ which has become conventional usage among Chinese Christians. Even so, the linguistic potential for defamiliarising the concept of sin and recasting it in a more contextual manner for Chinese readers already lies within the cuv. Greater attention to the cuv’s concreteness in rendering Old Testament sin-idioms, as opposed to the standard Protestant abstractions, would therefore refresh the voice of Chinese Christianity. 
601 |a Translation 
601 |a Theologe 
650 4 |a Historical linguistics 
650 4 |a Chinese Bible 
650 4 |a Contextual Theology 
650 4 |a Bible Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t International journal of Asian christianity  |d Leiden : Brill, 2018  |g 5(2022), 1, Seite 89-114  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1011360225  |w (DE-600)2917382-6  |w (DE-576)497526247  |x 2542-4246  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:5  |g year:2022  |g number:1  |g pages:89-114 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/25424246-05010006  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/ijac/5/1/article-p89_006.xml  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 5  |j 2022  |e 1  |h 89-114 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4082652604 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1794955380 
LOK |0 005 20230208134801 
LOK |0 008 220308||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-03-07#767C518FD7715D01BC8D417944D402AE506B030B 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL