Some Observations on William Carey's Bible Translations
William Carey's historic role in Bible translation is widely recognized. That Carey's actual translations were of an inadequately low quality is not so widely known. This article, while not undermining Carey's importance as a pioneer, points out five reasons why Carey's translati...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage Publishing
[2018]
|
In: |
International bulletin of mission research
Year: 2018, Volume: 42, Issue: 3, Pages: 241-250 |
Further subjects: | B
Bible Translation
William Carey
linguistics
Sanskrit language
Christian dialects
|
Online Access: |
Volltext (Verlag) |
Summary: | William Carey's historic role in Bible translation is widely recognized. That Carey's actual translations were of an inadequately low quality is not so widely known. This article, while not undermining Carey's importance as a pioneer, points out five reasons why Carey's translations were never widely used. Modern understandings of translation inform this paper, and Carey's historical context explains many of his weaknesses. Not only is this article historical, but it concludes with the modern repercussions of inadequate Bible translations, calling for new translations in all major India languages that focus on people outside the church. |
---|---|
ISSN: | 2396-9407 |
Contains: | Enthalten in: International bulletin of mission research
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/2396939317747514 |