Hindi transliteration and translation of sanskrit-old javanese texts: an attempt to introduce indian cultural influences abroad to native India

Strong imprints of Indian culture in various forms or modes of expressions are significantly found in Java. Sanskrit-Old Javanese texts, amongst those texts and traditions, were produced in the island in the periods between 9th to 15th cen. A.D. It covers various genres and subjects enriching indige...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Suamba, I. B. Putu 1963- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Goethe-Universität Frankfurt am Main 2018
In: Journal of religious culture
Year: 2018
Further subjects:B indigenous culture
B Transliteration
B and translation
B Indian Culture
B tutur text
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1780471750
003 DE-627
005 20211210153840.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211206s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a urn:nbn:de:hebis:30:3-437558  |2 urn 
035 |a (DE-627)1780471750 
035 |a (DE-599)KXP1780471750 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1045734721  |0 (DE-627)774875143  |0 (DE-576)399200606  |4 aut  |a Suamba, I. B. Putu  |d 1963- 
109 |a Suamba, I. B. Putu 1963-  |a Suamba, Ida Bagus Putu 1963-  |a Putu Suamba, I. B. 1963-  |a Putu Suamba, Ida Bagus 1963- 
245 1 0 |a Hindi transliteration and translation of sanskrit-old javanese texts  |b an attempt to introduce indian cultural influences abroad to native India 
264 1 |c 2018 
300 |a 9 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Strong imprints of Indian culture in various forms or modes of expressions are significantly found in Java. Sanskrit-Old Javanese texts, amongst those texts and traditions, were produced in the island in the periods between 9th to 15th cen. A.D. It covers various genres and subjects enriching indigenous culture in the archipelago. Tutur or tattva texts were one genre of them recorded the dynamic of Javanese intellectuals or poet-sages in pursuing the truth; they reveal metaphysical or theological aspects of Brahmanism, Saivism, Buddhism, Tantrism, Samkhya, Yoga, etc. This paper attempts to study ideas behind the Hindi transliteration and translation of those texts. This is a library reserach, the data were collected from Hindi translation of those texts. This attempt is of high scientific and cultural values as Indian scholars paid attention to Indian culture spreading in foreign lands. With this attempt Indian intellectuals/scholars/students got acquainted with their own culture flourished outside India in different forms, since the works were written and produced in Devanagari script and Hindi language. It creates nuances of being Indian. It can widen their understanding on philosophical point of view, religious elements, and culture of Java, that unity in diversity does not only exist in native land but also abroad. 
601 |a Transliteration 
601 |a Translation 
601 |a Influencer 
650 4 |a Indian Culture 
650 4 |a and translation 
650 4 |a indigenous culture 
650 4 |a Transliteration 
650 4 |a tutur text 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal of religious culture  |d Frankfurt am Main : Goethe-Universität Frankfurt am Main, 1997  |g (2018), Artikel-ID 237  |h Online-Ressource  |w (DE-627)355690381  |w (DE-600)2090839-8  |w (DE-576)281217580  |x 1434-5935  |7 nnns 
773 1 8 |g year:2018  |g elocationid:237  |g extent:9 
856 4 0 |u http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hebis:30:3-437558  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/43755  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
936 u w |j 2018  |i 237  |g 9 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4014910318 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1780471750 
LOK |0 005 20211206174256 
LOK |0 008 211206||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a rwrk 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Transliteration 
STB 0 0 |a Translittération 
STC 0 0 |a Transliteración 
STD 0 0 |a Traslitterazione 
STE 0 0 |a 音译,转写 
STF 0 0 |a 音譯,轉寫 
STG 0 0 |a Transliteração 
STH 0 0 |a Транслитерация 
STI 0 0 |a Μεταγραμματισμός 
SUB |a REL