The Quest for the “Charity Dish”: Interpretation in the Hebrew Arthurian Translation Melekh Artus (1279, Northern Italy)
Abstract This article analyzes Melekh Artus ( King Arthur ), a unique Hebrew translation of sections from the old French prose Merlin and mort Artu in the Lancelot-Grail cycle. Written in a single fragment from 1279 in northern Italy, this translation proves close Jewish engagement with old French t...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Brill
2020
|
Dans: |
Medieval encounters
Année: 2020, Volume: 26, Numéro: 6, Pages: 517-542 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Romans de la table ronde
/ Traduction
/ Hébreu
/ Geschichte 1279
/ Artus, Personnage fictif
/ Éthique des valeurs
/ Judaïsme
|
RelBib Classification: | AX Dialogue interreligieux CD Christianisme et culture KBG France KBJ Italie |
Sujets non-standardisés: | B
thirteenth-century Italy
B Medieval Jewish literature B Arthurian canon B Translations B Jewish-Christian relations |
Accès en ligne: |
Volltext (Resolving-System) Volltext (Verlag) |
Résumé: | Abstract This article analyzes Melekh Artus ( King Arthur ), a unique Hebrew translation of sections from the old French prose Merlin and mort Artu in the Lancelot-Grail cycle. Written in a single fragment from 1279 in northern Italy, this translation proves close Jewish engagement with old French texts. Through satirical biblical references and subtle critique of his material, the author reframes the Arthurian narrative to promote universal morals. Rather than Judaize the Arthurian canon and its Christian characters, he validates them as viable models for his Jewish audience. |
---|---|
ISSN: | 1570-0674 |
Contient: | Enthalten in: Medieval encounters
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15700674-12340087 |