The Quest for the “Charity Dish”: Interpretation in the Hebrew Arthurian Translation Melekh Artus (1279, Northern Italy)

Abstract This article analyzes Melekh Artus ( King Arthur ), a unique Hebrew translation of sections from the old French prose Merlin and mort Artu in the Lancelot-Grail cycle. Written in a single fragment from 1279 in northern Italy, this translation proves close Jewish engagement with old French t...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Gruenbaum, Caroline (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2020
In: Medieval encounters
Jahr: 2020, Band: 26, Heft: 6, Seiten: 517-542
normierte Schlagwort(-folgen):B Romans de la table ronde / Übersetzung / Hebräisch / Geschichte 1279 / Artus, Fiktive Gestalt / Wertethik / Judentum
RelBib Classification:AX Interreligiöse Beziehungen
CD Christentum und Kultur
KBG Frankreich
KBJ Italien
weitere Schlagwörter:B thirteenth-century Italy
B Medieval Jewish literature
B Arthurian canon
B Translations
B Jewish-Christian relations
Online Zugang: Volltext (Resolving-System)
Volltext (Verlag)
Beschreibung
Zusammenfassung:Abstract This article analyzes Melekh Artus ( King Arthur ), a unique Hebrew translation of sections from the old French prose Merlin and mort Artu in the Lancelot-Grail cycle. Written in a single fragment from 1279 in northern Italy, this translation proves close Jewish engagement with old French texts. Through satirical biblical references and subtle critique of his material, the author reframes the Arthurian narrative to promote universal morals. Rather than Judaize the Arthurian canon and its Christian characters, he validates them as viable models for his Jewish audience.
ISSN:1570-0674
Enthält:Enthalten in: Medieval encounters
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15700674-12340087