Translating Inspired Language, Transforming Sacred Texts: An Introduction

Abstract In late medieval-early modern Iberia, translations of sacred texts often involved changes beyond those concerning linguistic and cultural frameworks. The sacred nature of the source text turned it into a potentially powerful tool for a variety of purposes. Translations were used to advance...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Eryılmaz, Fatma Sinem (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Brill 2020
Dans: Medieval encounters
Année: 2020, Volume: 26, Numéro: 4/5, Pages: 333-348
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Écriture Sainte / Identité religieuse / Parole de Dieu / Traduction / Signification / Interprétation / Transformation (motif)
B Bibel. Altes Testament / Bibel / Koran / Parole de Dieu / Traduction / Interprétation / Transformation (motif) / Politique religieuse
RelBib Classification:AA Sciences des religions
AX Dialogue interreligieux
CC Christianisme et religions non-chrétiennes; relations interreligieuses
KBH Péninsule Ibérique
Sujets non-standardisés:B translating sacred texts
B Bible
B Qur’ān
B Torah
Accès en ligne: Accès probablement gratuit
Volltext (Resolving-System)
Volltext (Verlag)