Translating Inspired Language, Transforming Sacred Texts: An Introduction

Abstract In late medieval-early modern Iberia, translations of sacred texts often involved changes beyond those concerning linguistic and cultural frameworks. The sacred nature of the source text turned it into a potentially powerful tool for a variety of purposes. Translations were used to advance...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Eryılmaz, Fatma Sinem (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2020
In: Medieval encounters
Jahr: 2020, Band: 26, Heft: 4/5, Seiten: 333-348
normierte Schlagwort(-folgen):B Heilige Schrift / Religiöse Identität / Wort Gottes / Übersetzung / Bedeutung / Interpretation / Transformation
B Bibel. Altes Testament / Bibel / Koran / Wort Gottes / Übersetzung / Interpretation / Transformation / Religionspolitik
RelBib Classification:AA Religionswissenschaft
AX Interreligiöse Beziehungen
CC Christentum und nichtchristliche Religionen; interreligiöse Beziehungen
KBH Iberische Halbinsel
weitere Schlagwörter:B translating sacred texts
B Bible
B Qur’ān
B Torah
Online Zugang: Vermutlich kostenfreier Zugang
Volltext (Resolving-System)
Volltext (Verlag)