The Lost Yiddish Translation of Sefer Shivhei ha-Besht (Ostróg 1815)

Sefer Shivhei ha-Besht is considered the central collection of hagiographic tales regarding Israel Baʿal Shem Tov (c. 1700–1760). It was first printed in Hebrew in Kopys in the latter part of 1814, and includes hundreds of stories that circulated orally and were heard by the author. The work was soo...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Meʾir, Yonatan 1975- (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Brill 2018
Dans: Zutot
Année: 2018, Volume: 15, Numéro: 1, Pages: 94-113
Sujets non-standardisés:B Sefer Shivhei ha-Besht Yiddish
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Description
Résumé:Sefer Shivhei ha-Besht is considered the central collection of hagiographic tales regarding Israel Baʿal Shem Tov (c. 1700–1760). It was first printed in Hebrew in Kopys in the latter part of 1814, and includes hundreds of stories that circulated orally and were heard by the author. The work was soon translated into Yiddish with significant changes, and three such translations have survived, each one very different to the others. The first translation, published in Ostróg in 1815, was believed lost. This article offers a brief description of the recently discovered edition, discussing its uniqueness in the context of the work’s printing history and on the background of Jewish publishing in Eastern Europe.
ISSN:1875-0214
Contient:In: Zutot
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18750214-12151073