Welcoming the “Other”: Translating Truth for the Post-truth World

This paper is an attempt to answer the question whether Bible translation may help building a community or communities, which would contribute to creating the framework for a commonality of faith. The answer is not difficult to state, since translation is about bridging gaps, about creating communit...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Matiu, Ovidiu (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] [2018]
In: Review of ecumenical studies, Sibiu
Year: 2018, Volume: 10, Issue: 1, Pages: 77-89
RelBib Classification:CD Christianity and Culture
HA Bible
VB Hermeneutics; Philosophy
Further subjects:B Travail
B Erinnerungsarbeit
B equivalence
B Translation
B Language
B Adequacy
B the paradox of translation
B The Bible
B translation process
B Grieving process
Online Access: Volltext (doi)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1580655955
003 DE-627
005 20180904115235.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180904s2018 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2478/ress-2018-0005  |2 doi 
035 |a (DE-627)1580655955 
035 |a (DE-576)510655955 
035 |a (DE-599)BSZ510655955 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Matiu, Ovidiu  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Welcoming the “Other”  |b Translating Truth for the Post-truth World  |c Ovidiu Matiu 
264 1 |c [2018] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This paper is an attempt to answer the question whether Bible translation may help building a community or communities, which would contribute to creating the framework for a commonality of faith. The answer is not difficult to state, since translation is about bridging gaps, about creating communities, as steps forward in this process. It is impossible to understand the process and to formulate an adequate and articulate answer to the initial question without taking a journey through the complex field of Translation Studies, and of Bible translation, in particular. The method of study involves analysis and use of concepts such as the paradox of translation, dynamic equivalence and (essentially) literal translation, in a dialog with authors such as Ricoeur, Berman, Nida or Ryken. This analysis shows that a linguistic oikumene, as a step towards a commonality of faith, is achievable through the translator's hard work of producing linguistic hospitality, as a sine qua non condition for making our home, our language warm enough for the foreigner to dwell in and feel as if he were in his own. 
601 |a Translation 
650 4 |a Erinnerungsarbeit 
650 4 |a Trauerarbeit 
650 4 |a Adequacy 
650 4 |a equivalence 
650 4 |a Language 
650 4 |a The Bible 
650 4 |a the paradox of translation 
650 4 |a Translation 
650 4 |a translation process 
650 4 |a Travail 
652 |a CD:HA:VB 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Review of ecumenical studies, Sibiu  |d Sibiu : [Institute for Ecumenical Research, "Lucian Blaga" University of Sibiu], 2013  |g 10(2018), 1, Seite 77-89  |h Online-Ressource  |w (DE-627)861817419  |w (DE-600)2859736-9  |w (DE-576)470961317  |x 2359-8107  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:10  |g year:2018  |g number:1  |g pages:77-89 
856 |u https://content.sciendo.com/downloadpdf/journals/ress/10/1/article-p77.pdf  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via page says license)] 
856 4 0 |u https://content.sciendo.com/view/journals/ress/10/1/article-p77.xml  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 |u https://doi.org/10.2478/ress-2018-0005  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 10  |j 2018  |e 1  |h 77-89 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3024693424 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1580655955 
LOK |0 005 20190813162825 
LOK |0 008 180904||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442043857  |a CD 
LOK |0 936ln  |0 144205381X  |a VB 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Grieving process,Mourning process,Death,Bereavement,Translation,Transfer 
STB 0 0 |a Deuil <psychanalyse>,Travail du deuil,Travail du deuil,Translation 
STC 0 0 |a Elaboración del duelo,Traslado 
STD 0 0 |a Elaborazione del lutto,Traslazione 
STE 0 0 |a 处理丧恸,应对丧恸,转移 
STF 0 0 |a 處理喪慟,應對喪慟,轉移 
STG 0 0 |a Elaboração del luto,Translado 
STH 0 0 |a Перенесение (католическая церковь),Работа скорби (психология) 
STI 0 0 |a Επεξεργασία του πένθους,Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία) 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Tod,Tod,Trauer,Trauerbewältigung,Coping with grief