Hélisenne de Crenne et la traduction des quatre premiers livres de l'Énéide
En 1541, paraît à Paris sous le pseudonyme d'Hélisenne de Crenne la traduction en prose française des quatre premiers livres de l'Énéide de Virgile. Après avoir rappelé les diverses contributions à la traduction du texte virgilien à l'aube de l'époque moderne, on verra comment la...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Français |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
[2017]
|
Dans: |
Réforme, humanisme, renaissance
Année: 2017, Volume: 85, Numéro: 2, Pages: 171-190 |
RelBib Classification: | AG Vie religieuse KBG France TB Antiquité TJ Époque moderne |
Accès en ligne: |
Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Résumé: | En 1541, paraît à Paris sous le pseudonyme d'Hélisenne de Crenne la traduction en prose française des quatre premiers livres de l'Énéide de Virgile. Après avoir rappelé les diverses contributions à la traduction du texte virgilien à l'aube de l'époque moderne, on verra comment la notion rhétorique de « phrase » employée dans le sous-titre de l'ouvrage et en tête de chacun des feuillets s'actualise dans les traités d'éloquence contemporains. Ce terme, qui n'a rien à voir avec les définitions linguistiques modernes, ressortit dans le texte hélisennien à une pratique de l'« elocutio » caractérisée par l'amplification et visant sur le mode épique à « illustrer » la langue française. A French prose translation of the first four volumes of Virgil's Aeneid appeared in Paris in 1541 under the pseudonym Hélisenne de Crenne. After having enumerated the diverse translations of the Virgilien text in early modern times, this paper examines what the rhetorical notion of phrasis corresponds to in the xvith-Century French treatises of rhetoric. The meaning of this word, which evidently has nothing in common with its modern linguistic definitions, refers in the Hélisenne de Crenne's text to a practice of elocutio involving amplification and employing an epic mode to illustrate the French language. |
---|---|
ISSN: | 1969-654X |
Contient: | Enthalten in: Réforme, humanisme, renaissance
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.3917/rhren.085.0171 |