Embodying Memories: Early Bible Translations in Tranquebar and Serampore

Textual translations embody particular socio-cultural memories of their languages and also of their host languages. Communities of readers, leading meaning makers, and interpreters determine the continuing and discontinuing memories embodied in the translated texts. Early eighteenth-century translat...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Jeyaraj, Daniel 1955- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage Publishing [2016]
In: International bulletin of mission research
Year: 2016, Volume: 40, Issue: 1, Pages: 42-59
Further subjects:B Bibles translations Tranquebar Serampore Ziegenbalg Carey
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 157205574X
003 DE-627
005 20180716110105.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180416s2016 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/2396939315625970  |2 doi 
035 |a (DE-627)157205574X 
035 |a (DE-576)50205574X 
035 |a (DE-599)BSZ50205574X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |a 0  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)133061124  |0 (DE-627)533313546  |0 (DE-576)172503485  |4 aut  |a Jeyaraj, Daniel  |d 1955- 
109 |a Jeyaraj, Daniel 1955-  |a Jeyaraj, P. Daniel 1955-  |a Jeyarāj, Ṭēn̲iyal 1955-  |a Jeyaraj, Daniel P. 1955- 
245 1 0 |a Embodying Memories  |b Early Bible Translations in Tranquebar and Serampore  |c Daniel Jeyaraj 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Textual translations embody particular socio-cultural memories of their languages and also of their host languages. Communities of readers, leading meaning makers, and interpreters determine the continuing and discontinuing memories embodied in the translated texts. Early eighteenth-century translation of the Bible into Tamil by the German Lutheran Pietists in Tranquebar and into Bengali and Sanskrit by the British Baptists in Serampore illustrate these principles. Building on what the Roman Catholic missionaries had translated earlier, the Lutherans and the Baptists helped their Indian readers to hear biblical characters speaking their languages and even creatively engaging with their socio-cultural and religious memories. 
601 |a Translation 
601 |a Serampore 
650 4 |a Bibles translations  |x Tranquebar  |x Serampore  |x Ziegenbalg  |x Carey 
773 0 8 |i Enthalten in  |t International bulletin of mission research  |d London : Sage Publishing, 1981  |g 40(2016), 1, Seite 42-59  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341354112  |w (DE-600)2068141-0  |w (DE-576)266225314  |x 2396-9407  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:40  |g year:2016  |g number:1  |g pages:42-59 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/2396939315625970  |x Verlag  |3 Volltext 
936 u w |d 40  |j 2016  |e 1  |h 42-59 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3006191978 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 157205574X 
LOK |0 005 20180416164734 
LOK |0 008 180416||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL