Quand une édition imprimée redevient manuscrit: le Kitāb al-Masālik d’Ibn Ḥawqal (Rabat, Fondation ʿAllāl al-Fāsī, ʿayn 608)

A new discovery of a late manuscript of Ibn Ḥawqal in the library of the ʿAllāl al-Fāsī Foundation, in Rabat, sheds light on the manuscript culture of the late 19th century in Morocco, on the dualism of manuscripts and prints of the same text at the same time. Indeed until now, Ibn Ḥawqal’s geograph...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Ducène, Jean-Charles (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Français
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: De Gruyter 2018
Dans: Der Islam
Année: 2018, Volume: 95, Numéro: 1, Pages: 188-197
Sujets non-standardisés:B Manuscript Ibn Ḥawqal geography
B manuscrit Ibn Ḥawqal géographie
Accès en ligne: Volltext (Verlag)
Description
Résumé:A new discovery of a late manuscript of Ibn Ḥawqal in the library of the ʿAllāl al-Fāsī Foundation, in Rabat, sheds light on the manuscript culture of the late 19th century in Morocco, on the dualism of manuscripts and prints of the same text at the same time. Indeed until now, Ibn Ḥawqal’s geographical treatise is known through eight medieval manuscripts that seem to give four versions of the text, although their relations are not clear. However, an unpublished manuscript is kept in Rabat, but it is a recent copy (early 20th century) of Michael De Goeje’s edition of 1873. Surprisingly this copy bears several charateristics of manuscript writing although the copist had a printed text as model.
La découverte d’un manuscrit tardif d’Ibn Ḥawqal à la fondation ʿAllāl al-Fāsī, à Rabat, met en lumière la culture de l’écrit à la fin du XIXe siècle au Maroc et la dichotomie entre le manuscrit et l’imprimé d’un même texte au même moment. En effet, jusqu’à présent, le traité géographique d’Ibn Ḥawqal était connu par huit manuscrits anciens qui semblent donner quatre versions du texte, dont les relations entre elles ne sont cependant pas claires. Or, un manuscrit inexploité est conservé à Rabat. Son étude révèle qu’il s’agit d’une copie manuscrite récente (début XXe siècle) de l’édition de Michael De Goeje de 1873. Etonnament, cette copie possède plusieurs des caractéristiques de l’écriture d’un manuscrit alors que le copiste avait comme modèle un texte imprimé.
ISSN:1613-0928
Contient:In: Der Islam
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/islam-2018-0007