Translating the Gospels into Arabic from Syriac: Vatican Arabic 13 Restored Section, Strategies and Goals
We analyze two pericopes (Mt 3, 1-12, 13-17) of the Arabic version contained in Codex Vat. Ar. 13 corresponding to the restored section of the Gospels rendered from an original Syriac text. Our aim in this article is to contribute to the hypothesis that the two sections of the translation of the Gos...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2015
|
In: |
Arabica
Year: 2015, Volume: 62, Issue: 4, Pages: 435-458 |
Further subjects: | B
Bible en arabe
traduction melkite
Évangile arabe
original syriaque
influence grecque
B Bible in Arabic Melkite translation Arabic Gospel Syriac original Greek Interferences |
Online Access: |
Volltext (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1562068954 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220604142040.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 170808s2015 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1163/15700585-12341364 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1562068954 | ||
035 | |a (DE-576)49206895X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ49206895X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1046357565 |0 (DE-627)776143131 |0 (DE-576)181826178 |4 aut |a Monferrer-Sala, Juan Pedro |d 1962- | |
109 | |a Monferrer-Sala, Juan Pedro 1962- |a Monferrer Sala, Juan Pedro 1962- |a Sala, Juan Pedro Monferrer- 1962- |a Monferrer, Juan P. 1962- |a Monferrer Sala, Juan P. 1962- | ||
245 | 1 | 0 | |a Translating the Gospels into Arabic from Syriac |b Vatican Arabic 13 Restored Section, Strategies and Goals |
264 | 1 | |c 2015 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a We analyze two pericopes (Mt 3, 1-12, 13-17) of the Arabic version contained in Codex Vat. Ar. 13 corresponding to the restored section of the Gospels rendered from an original Syriac text. Our aim in this article is to contribute to the hypothesis that the two sections of the translation of the Gospels have been made from two different originals. So while the text contained in the oldest section has been translated from a Greek original, though revised with a Syriac text, however the text of the restored section (corresponding to four hands) has been rendered from a Syriac text apparently previous to the Pešīṭtā, or maybe revised from a Greek text. At the same time, we also emphasize the difference between these two corpora of translations, which not only come from two different Vorlagen, but they also are the result of different strategies followed by the translator. | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Strategie | ||
650 | 4 | |a Bible in Arabic |x Melkite translation |x Arabic Gospel |x Syriac original |x Greek Interferences | |
650 | 4 | |a Bible en arabe |x traduction melkite |x Évangile arabe |x original syriaque |x influence grecque | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Arabica |d Leiden : Brill, 1954 |g 62(2015), 4, Seite 435-458 |h Online-Ressource |w (DE-627)341356859 |w (DE-600)2068416-2 |w (DE-576)099211041 |x 1570-0585 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:62 |g year:2015 |g number:4 |g pages:435-458 |
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341364 |x Verlag |3 Volltext |
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |d 62 |j 2015 |e 4 |h 435-458 |
951 | |a AR | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 297692581X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1562068954 | ||
LOK | |0 005 20170808151124 | ||
LOK | |0 008 170808||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a bril | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a REL |