A Remark on the Form of Greek Loanwords in the Targum

Greek loanwords have often been prone to spelling mistakes made by copyists. However, not all ‘mismatches’ with the Greek spelling should be considered mistakes; in fact some ‘mismatches’ can be explained as preserving the original pronunciation of the words during the Hellenistic and Roman periods....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Heimans, Shai (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Brill 2014
In: Aramaic studies
Jahr: 2014, Band: 12, Heft: 1, Seiten: 27-31
normierte Schlagwort(-folgen):B Aramäisch / Quelle / Targum
RelBib Classification:TC Vorchristliche Zeit ; Alter Orient
weitere Schlagwörter:B Greek loanwords Targum Rabbinic Hebrew
Online Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallele Ausgabe:Nicht-Elektronisch
Beschreibung
Zusammenfassung:Greek loanwords have often been prone to spelling mistakes made by copyists. However, not all ‘mismatches’ with the Greek spelling should be considered mistakes; in fact some ‘mismatches’ can be explained as preserving the original pronunciation of the words during the Hellenistic and Roman periods. Greek loanwords in Hebrew and Aramaic may in some cases represent the original pronunciation even better than contemporary documents written in Greek, due to the conservative nature of orthography. The author discusses three such possible cases.
ISSN:1745-5227
Enthält:In: Aramaic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/17455227-01201003