Deutsche und französische Pressetexte zum Thema Islam: die Wirkungsmacht impliziter Argumentationsmuster

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Autres titres:Text hinter dem Text - eine linguistische Analyse deutscher und französischer Pressetexte zum Thema Islam
Text hinter dem Text : eine linguistische Analyse deutscher und französischer Pressetexte zum Thema Islam
Auteur principal: Wehrstein, Daniela (Auteur)
Type de support: Imprimé Livre
Langue:Allemand
Service de livraison Subito: Commander maintenant.
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Berlin [u.a.] De Gruyter c 2013
Dans: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie (378)
Année: 2013
Collection/Revue:Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 378
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Allemand / Français / Texte de journal / image de l'islam / Langage des journaux / Discours (linguistique)
B Allemand / Texte de journal / Français / Islam / Linguistique contrastive
Sujets non-standardisés:B Muslims (France) Public opinion
B Allemagne
B Critical Discourse Analysis
B Muslims Press coverage (Germany)
B Muslims Press coverage (France)
B Reportage
B Islam Press coverage (Germany)
B Journalisme
B Usage linguistique
B Médias imprimés
B Frankreich
B Islam
B Contenu
B Islamophobia (France)
B Influence
B Muslims (Germany) Public opinion
B Islam Press coverage (France)
B Islamophobia (Germany)
B Publication universitaire
B Comparaison internationale
B Communication
Accès en ligne: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 727822969
003 DE-627
005 20231219062142.0
007 tu
008 121017s2013 gw ||||| m 00| ||ger c
010 |a  2013465116 
015 |a 12,N42  |2 dnb 
016 7 |a 1026713501  |2 DE-101 
020 |a 3110302624  |c Gb. : EUR 89.95 (DE)  |9 3-11-030262-4 
020 |a 9783110302622  |c  : Gb. : EUR 89.95 (DE)  |9 978-3-11-030262-2 
024 3 |a 9783110302622 
035 |a (DE-627)727822969 
035 |a (DE-576)379624176 
035 |a (DE-599)DNB1026713501 
035 |a (OCoLC)857407449 
035 |a (OCoLC)858921841 
035 |a (DE-615)00890713 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BE  |c XD-US 
050 0 |a PN5214.I78 
082 0 |a 070.4/49297  |q LOC  |2 23 
082 0 |a 302 
082 0 |a 944 
082 0 |a 0904 
082 0 |a 0905 
082 0 |a 200 
082 0 |a 944 
082 0 |a 0904 
082 0 |a 0905 
082 0 |a 073.014 
082 0 4 |a 070  |a 430  |a 440  |q DNB 
084 |a RA04.06  |2 fivr 
084 |a RA05.01  |2 fivr 
084 |a SG06  |2 fivs 
084 |a SG09  |2 fivs 
084 |a 6,23  |a 0  |2 ssgn 
084 |a GO 16009  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/43169:13552 
084 |a ID 2683  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/158872: 
084 |a ID 6545  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/158882: 
084 |a ID 2700  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/54732: 
084 |a GD 8980  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38925: 
084 |a 18.09  |2 bkl 
084 |a 18.22  |2 bkl 
084 |a 17.63  |2 bkl 
084 |a 11.84  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)1038829712  |0 (DE-627)766579735  |0 (DE-576)39286231X  |4 aut  |a Wehrstein, Daniela 
109 |a Wehrstein, Daniela 
245 1 0 |a Deutsche und französische Pressetexte zum Thema Islam  |b die Wirkungsmacht impliziter Argumentationsmuster  |c Daniela Wehrstein 
246 3 3 |a Text hinter dem Text : eine linguistische Analyse deutscher und französischer Pressetexte zum Thema Islam 
246 3 3 |a Text hinter dem Text - eine linguistische Analyse deutscher und französischer Pressetexte zum Thema Islam 
264 1 |a Berlin [u.a.]  |b De Gruyter  |c c 2013 
300 |a XI, 357 S.  |b Ill., graph. Darst.  |c 230 mm x 155 mm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie  |v 378 
500 |a Bibliogr. S. [290] - 312 
502 |a Teilw. zugl.: Freiburg im Breisgau, Univ., Diss., 2012 u.d.T.: Wehrstein, Daniela: Text hinter dem Text : eine linguistische Analyse deutscher und französischer Pressetexte zum Thema Islam 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |c 20211213  |f DISS  |2 pdager  |5 DE-25 
650 0 |a Islam  |x Press coverage  |z Germany 
650 0 |a Islamophobia  |z Germany 
650 0 |a Muslims  |x Press coverage  |z Germany 
650 0 |a Muslims  |z Germany  |x Public opinion 
650 0 |a Islam  |x Press coverage  |z France 
650 0 |a Islamophobia  |z France 
650 0 |a Muslims  |x Press coverage  |z France 
650 0 |a Muslims  |z France  |x Public opinion 
650 0 |a Critical Discourse Analysis 
650 0 7 |0 (DE-588)4120509-1  |0 (DE-627)104262591  |0 (DE-576)209535695  |a Internationaler Vergleich  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4028779-8  |0 (DE-627)106277065  |0 (DE-576)208979417  |a Journalismus  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4193179-8  |0 (DE-627)105229008  |0 (DE-576)210085622  |a Druckmedien  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4005709-4  |0 (DE-627)106380176  |0 (DE-576)208862420  |a Berichterstattung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4031883-7  |0 (DE-627)10454869X  |0 (DE-576)208994653  |a Kommunikation  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4161729-0  |0 (DE-627)10546774X  |0 (DE-576)209868104  |a Inhalt  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4027743-4  |0 (DE-627)106283499  |0 (DE-576)20897220X  |a Islam  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4005203-5  |0 (DE-627)104427264  |0 (DE-576)208859780  |a Beeinflussung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4191506-9  |0 (DE-627)10524161X  |0 (DE-576)21007390X  |a Sprachgebrauch  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4018145-5  |0 (DE-627)106327232  |0 (DE-576)208922857  |a Frankreich  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4011882-4  |0 (DE-627)104704861  |0 (DE-576)208896155  |a Deutschland  |2 gnd 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4293595-7  |0 (DE-627)104192720  |0 (DE-576)21095387X  |2 gnd  |a Zeitungstext 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4351632-4  |0 (DE-627)181232138  |0 (DE-576)211531200  |2 gnd  |a Islambild 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4131821-3  |0 (DE-627)104131128  |0 (DE-576)209630469  |2 gnd  |a Zeitungssprache 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4194747-2  |0 (DE-627)104330309  |0 (DE-576)210096292  |2 gnd  |a Diskursanalyse 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4293595-7  |0 (DE-627)104192720  |0 (DE-576)21095387X  |2 gnd  |a Zeitungstext 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4027743-4  |0 (DE-627)106283499  |0 (DE-576)20897220X  |2 gnd  |a Islam 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4073708-1  |0 (DE-627)10462938X  |0 (DE-576)209191279  |2 gnd  |a Kontrastive Linguistik 
689 1 |5 (DE-627) 
751 |a Freiburg im Breisgau  |0 (DE-588)4018272-1  |0 (DE-627)106326686  |0 (DE-576)208923535  |4 uvp 
776 1 |z 9783110307757 
830 0 |a Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie  |v 378  |9 378  |w (DE-627)129457485  |w (DE-576)014820846  |w (DE-600)200077-5  |x 0084-5396  |7 ns 
856 4 2 |u http://d-nb.info/1026713501/04  |m B:DE-101  |q pdf/application  |v 20161202003401  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i sf 
935 |i Blocktest 
936 r v |a GO 16009  |b i  |k Deutsche Literatur  |k Moderne III: 1991 ff.  |k Literaturgeschichte  |k Stoff- und Motivgeschichte (A-Z)  |k i  |0 (DE-627)1398476420  |0 (DE-625)rvk/43169:13552  |0 (DE-576)328476420 
936 r v |a ID 2683  |b Pressesprache  |k Französische Sprache und Literatur  |k Französische Sprache  |k Neufranzösisch  |k Varietäten des Französischen  |k Diastratische Varietäten, Gruppensprachen  |k Standes-, Berufs- und Fachsprachen  |k Mediensprache  |k Pressesprache  |0 (DE-627)1504754840  |0 (DE-625)rvk/158872:  |0 (DE-576)434754846 
936 r v |a ID 6545  |b Diskursanalyse  |k Französische Sprache und Literatur  |k Französische Sprache  |k Neufranzösisch  |k Diskursanalyse  |0 (DE-627)1504746627  |0 (DE-625)rvk/158882:  |0 (DE-576)434746622 
936 r v |a ID 2700  |b Sonstige  |k Französische Sprache und Literatur  |k Französische Sprache  |k Neufranzösisch  |k Varietäten des Französischen  |k Diastratische Varietäten, Gruppensprachen  |k Standes-, Berufs- und Fachsprachen  |k Sonstige  |0 (DE-627)1271027283  |0 (DE-625)rvk/54732:  |0 (DE-576)201027283 
936 r v |a GD 8980  |b Zeitungssprache, Rundfunk- und Fernsehsprache  |k Dialektologie, Mundarten, Sondersprachen, Namenkunde  |k Sondersprachen, Fachsprachen  |k Zeitungssprache, Rundfunk- und Fernsehsprache  |0 (DE-627)1270858238  |0 (DE-625)rvk/38925:  |0 (DE-576)200858238 
936 b k |a 18.09  |j Deutsche Sprache  |0 (DE-627)106403885 
936 b k |a 18.22  |j Französische Sprache  |0 (DE-627)106415468 
936 b k |a 17.63  |j Textlinguistik  |0 (DE-627)106404512 
936 b k |a 11.84  |j Islam: Sonstiges  |0 (DE-627)106404075 
936 f i |0 (DE-627)1756131651  |a RA04.06  |b Frankreich  |k Europa  |k Westeuropa  |k Frankreich  |2 fivr 
936 f i |0 (DE-627)1756131678  |a RA05.01  |b Deutschland  |k Europa  |k Mitteleuropa  |k Deutschland  |2 fivr 
936 f i |0 (DE-627)1756136068  |a SG06  |b Medien/Information  |k Gesellschaft  |k Medien/Information  |2 fivs 
936 f i |0 (DE-627)1756136092  |a SG09  |b Religion/Religionsgemeinschaften  |k Gesellschaft  |k Religion/Religionsgemeinschaften  |2 fivs 
936 f i |a ZGF540  |b Medien, Information  |k Medien, Information  |q DE-Lg3  |2 fivw 
936 f i |a ZGF560  |b Religion  |k Religion  |q DE-Lg3  |2 fivw 
938 1 0 |0 (DE-627)175614625X  |0 (DE-615)800559570  |a Deutschland  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756241317  |0 (DE-615)800505747  |a Internationaler Vergleich/Ländervergleich  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756148465  |0 (DE-615)800448659  |a Journalismus  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756169799  |0 (DE-615)800307137  |a Printmedien  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756159343  |0 (DE-615)800390879  |a Berichterstattung  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756230196  |0 (DE-615)800589321  |a Kommunikationsinhalte  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756169551  |0 (DE-615)800408743  |a Islam  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756152527  |0 (DE-615)800653983  |a Manipulation von Meinung  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756202281  |0 (DE-615)800253276  |a Sprachgebrauch  |2 fivt 
938 1 0 |0 (DE-627)1756148325  |0 (DE-615)800504235  |a Frankreich  |2 fivt 
938 1 1 |0 (DE-627)1756151784  |0 (DE-615)800241240  |a Politische Meinung/Einstellung  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756158843  |0 (DE-615)800405765  |a Politische Willensbildung  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756232148  |0 (DE-615)800184201  |a Informationsqualität  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756217580  |0 (DE-615)800044965  |a Zeitungsartikel  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756241252  |0 (DE-615)800591247  |a Inhaltsanalyse  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756202281  |0 (DE-615)800253276  |a Sprachgebrauch  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756156603  |0 (DE-615)800403762  |a Kommunikationsforschung  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756170991  |0 (DE-615)800220870  |a Religionsgemeinschaft  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756154902  |0 (DE-615)800206215  |a Religiöse Bevölkerungsgruppe  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756154406  |0 (DE-615)800667030  |a Geographische Herkunft  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756152586  |0 (DE-615)800020306  |a Muslime  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756183155  |0 (DE-615)800534348  |a Soziale Integration  |2 fiva 
938 1 1 |0 (DE-627)1756242232  |0 (DE-615)800037884  |a Kulturelle Werte und Normen  |2 fiva 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3081149983 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 727822969 
LOK |0 005 20130909093817 
LOK |0 008 130905||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c TA 710.081  |m p  |9 00 
LOK |0 866   |x Forts. 
LOK |0 936ln  |0 1288812493  |a TA 710 
LOK |0 938   |a 1309  |f Romanistik 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4426323622 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 727822969 
LOK |0 005 20231219173748 
LOK |0 008 231205||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a fivi 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Französische Sprachwissenschaft,Presseberichterstattung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Communication,Communication,Communication process,Information process,Communication in art,Comparative linguistics,Contents,Discourse analysis,France,France,France,France,France,France,Western France,Northern France,Southern France,Occitania,Northeastern France,Eastern France,French language,German language,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Germany,Federal Republic of Germany,Germany,German Democratic Republic,Germany,French Occupation Zone,Germany,Soviet Occupation Zone,Germany,Influence,Persuasion,Social influence,International comparison,Islam,Islam,Islam,Islam in art,Islam in mass media,Islam,Journalism,Journalism,Journalism,Language usage,Usage,Newspaper language,Newspaper text,Print media,Reporting 
STB 0 0 |a Allemagne,Allemagne,Allemand,Communication,Communication,Comparaison internationale,Contenu,Discours (linguistique),Français,Influence,Islam,Islam,Journalisme,Journalisme,Langage des journaux,Linguistique contrastive,Médias imprimés,Reportage,Texte de journal,Usage linguistique,image de l'islam 
STC 0 0 |a Alemania,Alemania,Alemán,Análisis del discurso,Cobertura,Comparación internacional,Comunicación,Comunicación,Contenido,Francés,Imagen del islam,Influencia,Islam,Islam,Lenguaje periodístico,Lingüística contrastante,Medios impresos,Periodismo,Texto periodístico,Uso lingüística 
STD 0 0 |a Analisi del discorso,Comunicazione,Comunicazione,Confronto internazionale,Contenuto,Francese,Germania,Germania,Giornalismo,Immagine dell'Islam,Influenza <piscologia>,Condizionamento,Condizionamento,Islam,Islam,Linguaggio giornalistico,Linguistica contrastiva,Media a stampa,Mezzi a stampa,Mezzi a stampa,Reportage,Relazionamento,Relazionamento,Tedesco,Testo giornalistico,Uso linguistico,Uso della lingua,Uso della lingua 
STE 0 0 |a 伊斯兰教,伊斯兰教,伊斯兰教,伊斯兰教,回教,回教,印刷媒体,国际比较,影响,德国,德国,新闻学,新闻报道,法语,法文,联系,通信,沟通,语篇分析,篇章分析,语言使用,语言运用 
STF 0 0 |a 伊斯蘭教,伊斯蘭教,伊斯蘭教,伊斯蘭教,回教,回教,印刷媒體,國際比較,影響,德國,德國,德语会话手册,新聞報道,新聞學,法語,法文,聯繫,通信,溝通,語篇分析,篇章分析,語言使用,語言運用 
STG 0 0 |a Alemanha,Alemanha,Alemão,Análise do discurso,Cobertura,Comparação internacional,Comunicação,Comunicação,Conteúdo,Francês,Imagem do islã,Influência,Islã,Islã,Jornalismo,Linguagem jornalística,Linguística contrastante,Mídia impressa,Texto jornalístico,Uso linguístico 
STH 0 0 |a Влияние,Газетный текст,Газетный язык,Германия (ГДР, мотив),Германия (мотив),Дискурсивный анализ,Журналистика,Избражение ислама,Интернациональное сравнение,Ислам (мотив),Ислам,Использование языка (лингвистика),Немецкий (язык),Общение (мотив),Общение,Печатные медиа,Предоставление отчёта,Содержание,Сравнительная лингвистика,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Έντυπος τύπος,Ανάλυση λόγου,Ανταπόκριση,Γαλλική γλώσσα,Γερμανία (ΛΔΓ, μοτίβο),Γερμανία (μοτίβο),Γερμανική γλώσσα,Γλωσσική χρήση,Χρήση της γλώσσας,Δημοσιογραφία,Δημοσιογραφική γλώσσα,Δημοσιογραφικό κείμενο,Διεθνής σύγκριση,Εικόνα του Ισλάμ,Επικοινωνία (μοτίβο),Επικοινωνία,Επιρροή,Ισλάμ (μοτίβο),Ισλάμ,Περιεχόμενο,Συγκριτική γλωσσολογία 
SUB |a REL 
SYE 0 0 |a Islam , Islam , Ländervergleich , Printmedien , Kommunikationsprozess,Informationsprozess , Content , Islam , Meinungslenkung,Persuasion,Überredung,Soziale Beeinflussung,Sozialer Einfluss , Sprachverwendung,Sprache,Sprache 
SYF 0 0 |a France , France,La France,République Française,France,Francija,Französische Republik,Empire Français,République Française,France,Royaume Français,Fränkische Republik,Frankreich,Frankreich,Ṣārfat,Repubblica Francese , BRD,Bundesrepublik Deutschland,DDR,Deutsche Demokratische Republik,Germany,Amerikanische Zone Deutschlands,BRD,Britische Zone Deutschlands,Bundesrepublik Deutschland,Französische Zone Deutschlands,Vereinigtes Wirtschaftsgebiet Deutschlands , Vereinigtes Wirtschaftsgebiet,Bizone,Verwaltung des Vereinigten Wirtschaftsgebietes,Britische Zone,British occupation zone,Britische Besatzungszone,British Zone of Control,Britisches Kontrollgebiet,British Element,Britisches Element,Amerikanische Zone,American occupation zone,Amerikanische Besatzungszone,ABZ,United States Area of Control,Amerikanisches Kontrollgebiet,U.S. zone of occupation,United States Zone,U.S. Zone,US-Zone,Westzonen,Westliche Besatzungszonen,Trizone,Länder,Westliche Bundesländer,Alte Bundesländer,Deutschland,Westdeutschland,Deutschland,Sowjetische Zone,Russische Zone,Sowjetische Besatzungszone,Russische Besatzungszone,Sowjetische Besatzungszone Deutschlands,Sowjetische Besatzungszone in Deutschland,Sowjetisch Besetzte Zone,Sowjetzone,Ostzone,SBZ,Östliche Bundesländer,Neue Bundesländer,Länder,Deutschland,Ostdeutschland,Deutschland,Deutschland,Französische Zone,Zone Française d'Occupation,Französische Besatzungszone,ZFO,Deutsche Demokratische Republik,DDR,Deutschland,German Democratic Republic,GDR,République Démocratique Allemande,RDA,Germanskaja Demokratičeskaja Respublika,Demokratičeskaja Respublika,Democratic Republic,Demokratische Republik,Niemiecka Republika Demokratyczna,NRD,Ǧumhūrīyat Almāniyā ad-Dīmuqrāṭīya,República Democrática Alemana,Saksan Demokraattisen Tasavallan,Repubblica Democratica Tedesca,Mitteldeutschland,Ostdeutschland,East Germany,Ostzone,Alemanha,Alemania,Allemagne,Almanija,Almāniyā,Bondsrepubliek Duitsland,BRD,BRD,Bundesrepublik Deutschland,Deutschland,Deutschland,Federal Republic of Germany,Förbundsrepubliken Tyskland,Förbundsrepublikken Tyskland,FRG,Germany,Németországi Szövetségi Kőztársaság,Niemiecka Republika Federalna Niemiecka Republika Federalna,NRF,Repubblica Federale di Germania,Republic of Germany,República Federal da Alemanha,República Federal de Alemania,Republik Federasi Djerman,Republika Federalna Niemiec,République Fédérale d'Allemagne,RFN,Saksan Liittotasavalta,Westdeutschland,Deutsche Länder,Germany,Heiliges Römisches Reich,Rheinbund,Deutscher Bund,Norddeutscher Bund,Deutsches Reich,Deutschland,Deutschland,BRD,Federal Republic of Germany,Republic of Germany,Allemagne,Ǧumhūrīyat Almāniyā al-Ittiḥādīya,Bundesrepublik Deutschland,BRD,Niemcy,République Fédérale d'Allemagne,Repubblica Federale di Germania,Germanija,Federativnaja Respublika Germanija,FRG,Deyizhi-Lianbang-Gongheguo 
SYG 0 0 |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Langue d'Oil,Französische Sprache , Pressetext,Journalistischer Text,Zeitung,Zeitungstexte , Pressesprache,Sprache , Discourse analysis,Redeanalyse , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Pressetext,Journalistischer Text,Zeitung,Zeitungstexte , Langue d'Oil,Französische Sprache , Islam , Sprachvergleich,Vergleichende Linguistik,Konfrontative Linguistik