Verbal aspect and non-indicative verbs: further soundings in the Greek of the New Testament
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
New York, NY [u.a.]
Lang
2008
|
In: |
Studies in biblical Greek (15)
Year: 2008 |
Series/Journal: | Studies in biblical Greek
15 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Greek language
/ New Testament
/ Aspect (Linguistics)
/ Mood
B Greek language / New Testament / Conjugation / Semantics B Koine / Aspect (Linguistics) / New Testament |
Further subjects: | B
Greek language, Biblical
Aspect
B Greek language, Biblical Tense B Greek language, Biblical Verb B Greek language, Biblical Mood B Bible. New Testament Language, style |
Online Access: |
Inhaltsverzeichnis (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 559217269 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230117004156.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 080229s2008 xxu||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 2008006441 | ||
015 | |a 08,N10,0126 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 987599119 |2 DE-101 | |
020 | |a 1433102994 |c Pb. : ca. EUR 51.20 (freier Pr.), sfr 79.00 (freier Pr.) |9 1-4331-0299-4 | ||
020 | |a 9781433102998 |c : Pb. : ca. EUR 51.20 (freier Pr.), sfr 79.00 (freier Pr.) |9 978-1-4331-0299-8 | ||
035 | |a (DE-627)559217269 | ||
035 | |a (DE-599)DNB987599119 | ||
035 | |a (OCoLC)239712941 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XD-US |c XA-CH |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a PA847 | |
082 | 0 | |a 487/.4 |q LOC |2 22 | |
082 | 0 | 4 | |a 480 |a 220 |
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1066 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9199: | ||
084 | |a 17.55 |2 bkl | ||
084 | |a 18.41 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)135857767 |0 (DE-627)577156462 |0 (DE-576)300685122 |4 aut |a Campbell, Constantine R. |d 1975- | |
109 | |a Campbell, Constantine R. 1975- |a Campbell, Constantine 1975- |a Campbell, Con 1975- | ||
245 | 1 | 0 | |a Verbal aspect and non-indicative verbs |b further soundings in the Greek of the New Testament |c Constantine R. Campbell |
264 | 1 | |a New York, NY [u.a.] |b Lang |c 2008 | |
300 | |a XIV, 154 S. |c 230 mm x 160 mm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studies in biblical Greek |v 15 | |
601 | |a Testament | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p New Testament |x Language, style |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Aspect | |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Tense | |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Mood | |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Verb | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4068892-6 |0 (DE-627)104137509 |0 (DE-576)209175028 |2 gnd |a Aspekt |g Linguistik |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4129089-6 |0 (DE-627)105712426 |0 (DE-576)209607645 |2 gnd |a Modus |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4164985-0 |0 (DE-627)105443263 |0 (DE-576)209892358 |2 gnd |a Konjugation |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4054490-4 |0 (DE-627)104649615 |0 (DE-576)209109033 |2 gnd |a Semantik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d s |0 (DE-588)4164612-5 |0 (DE-627)105446130 |0 (DE-576)209889551 |2 gnd |a Koine |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4068892-6 |0 (DE-627)104137509 |0 (DE-576)209175028 |2 gnd |a Aspekt |g Linguistik |
689 | 2 | 2 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
830 | 0 | |a Studies in biblical Greek |v 15 |9 15 |w (DE-627)182346056 |w (DE-576)018400388 |w (DE-600)1199723-0 |x 0897-7828 | |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/987599119/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |v 20130501 |x Verlag |3 Inhaltsverzeichnis |
936 | r | v | |a BC 1066 |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen |0 (DE-627)1270711792 |0 (DE-625)rvk/9199: |0 (DE-576)200711792 |
936 | b | k | |a 17.55 |j Morphologie |j Wortbildung |0 (DE-627)106404962 |
936 | b | k | |a 18.41 |j Griechische Sprache |0 (DE-627)106405446 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Conjugation,Verb,Grammar, Comparative and general,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Koine,Mood,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics |
STB | 0 | 0 | |a Conjugaison,Flexion (linguistique),Grec,Koinè,Koiné,Koiné,Mode,Sémantique,Sémantique générale |
STC | 0 | 0 | |a Conjugación,Griego,Koiné,Modo,Semántica |
STD | 0 | 0 | |a Coniugazione,Greco,Koinè,Modo del verbo,Sematica |
STE | 0 | 0 | |a 变位,动词的变化,希腊语,希腊文,语义学,语气,语式 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,語氣,語式,語義學,變位,動詞的變化,通用希臘語 |
STG | 0 | 0 | |a Conjugação,Grego,Koiné,Modo,Semântica |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Койне,Наклонение (грамматика),Семантика,Спряжение (глагола) |
STI | 0 | 0 | |a Έγκλιση,Ελληνική γλώσσα,Κοινή,Σημασιολογία,Συζυγία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Konstellation,Verb,Verbalaspekt , Verb,Modi , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Verb,Verbalflexion , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Koinē , Konstellation,Verb,Verbalaspekt , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |