Verbal aspect and non-indicative verbs: further soundings in the Greek of the New Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Campbell, Constantine R. 1975- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: New York, NY [u.a.] Lang 2008
In: Studies in biblical Greek (15)
Year: 2008
Series/Journal:Studies in biblical Greek 15
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / New Testament / Aspect (Linguistics) / Mood
B Greek language / New Testament / Conjugation / Semantics
B Koine / Aspect (Linguistics) / New Testament
Further subjects:B Greek language, Biblical Aspect
B Greek language, Biblical Tense
B Greek language, Biblical Verb
B Greek language, Biblical Mood
B Bible. New Testament Language, style
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 559217269
003 DE-627
005 20230117004156.0
007 tu
008 080229s2008 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2008006441 
015 |a 08,N10,0126  |2 dnb 
016 7 |a 987599119  |2 DE-101 
020 |a 1433102994  |c Pb. : ca. EUR 51.20 (freier Pr.), sfr 79.00 (freier Pr.)  |9 1-4331-0299-4 
020 |a 9781433102998  |c  : Pb. : ca. EUR 51.20 (freier Pr.), sfr 79.00 (freier Pr.)  |9 978-1-4331-0299-8 
035 |a (DE-627)559217269 
035 |a (DE-599)DNB987599119 
035 |a (OCoLC)239712941 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US  |c XA-CH  |c XA-DE 
050 0 |a PA847 
082 0 |a 487/.4  |q LOC  |2 22 
082 0 4 |a 480  |a 220 
084 |a 6,12  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1066  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9199: 
084 |a 17.55  |2 bkl 
084 |a 18.41  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)135857767  |0 (DE-627)577156462  |0 (DE-576)300685122  |4 aut  |a Campbell, Constantine R.  |d 1975- 
109 |a Campbell, Constantine R. 1975-  |a Campbell, Constantine 1975-  |a Campbell, Con 1975- 
245 1 0 |a Verbal aspect and non-indicative verbs  |b further soundings in the Greek of the New Testament  |c Constantine R. Campbell 
264 1 |a New York, NY [u.a.]  |b Lang  |c 2008 
300 |a XIV, 154 S.  |c 230 mm x 160 mm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in biblical Greek  |v 15 
601 |a Testament 
630 2 0 |a Bible  |p New Testament  |x Language, style 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Aspect 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Tense 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Mood 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Verb 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4068892-6  |0 (DE-627)104137509  |0 (DE-576)209175028  |2 gnd  |a Aspekt  |g Linguistik 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4129089-6  |0 (DE-627)105712426  |0 (DE-576)209607645  |2 gnd  |a Modus 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4164985-0  |0 (DE-627)105443263  |0 (DE-576)209892358  |2 gnd  |a Konjugation 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4054490-4  |0 (DE-627)104649615  |0 (DE-576)209109033  |2 gnd  |a Semantik 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4164612-5  |0 (DE-627)105446130  |0 (DE-576)209889551  |2 gnd  |a Koine 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4068892-6  |0 (DE-627)104137509  |0 (DE-576)209175028  |2 gnd  |a Aspekt  |g Linguistik 
689 2 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 |5 (DE-627) 
830 0 |a Studies in biblical Greek  |v 15  |9 15  |w (DE-627)182346056  |w (DE-576)018400388  |w (DE-600)1199723-0  |x 0897-7828 
856 4 2 |u http://d-nb.info/987599119/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |v 20130501  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
936 r v |a BC 1066  |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |0 (DE-627)1270711792  |0 (DE-625)rvk/9199:  |0 (DE-576)200711792 
936 b k |a 17.55  |j Morphologie  |j Wortbildung  |0 (DE-627)106404962 
936 b k |a 18.41  |j Griechische Sprache  |0 (DE-627)106405446 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Conjugation,Verb,Grammar, Comparative and general,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Koine,Mood,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics 
STB 0 0 |a Conjugaison,Flexion (linguistique),Grec,Koinè,Koiné,Koiné,Mode,Sémantique,Sémantique générale 
STC 0 0 |a Conjugación,Griego,Koiné,Modo,Semántica 
STD 0 0 |a Coniugazione,Greco,Koinè,Modo del verbo,Sematica 
STE 0 0 |a 变位,动词的变化,希腊语,希腊文,语义学,语气,语式 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,語氣,語式,語義學,變位,動詞的變化,通用希臘語 
STG 0 0 |a Conjugação,Grego,Koiné,Modo,Semântica 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Койне,Наклонение (грамматика),Семантика,Спряжение (глагола) 
STI 0 0 |a Έγκλιση,Ελληνική γλώσσα,Κοινή,Σημασιολογία,Συζυγία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Konstellation,Verb,Verbalaspekt , Verb,Modi , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Verb,Verbalflexion , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Koinē , Konstellation,Verb,Verbalaspekt , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.