Denčeva, E. (2007). Infinitivische Sätze mit explizitem Subjekt in der Bibelübersetzung (Neues Testament) von Wulfila: Ein Versuch, gotisches Idiom vor dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen abzugrenzen und zu charakterisieren (1. Aufl.). Universitätsverlag. St. Kliment Ochridski.
Chicago Style (17th ed.) CitationDenčeva, Emilija. Infinitivische Sätze Mit Explizitem Subjekt in Der Bibelübersetzung (Neues Testament) Von Wulfila: Ein Versuch, Gotisches Idiom Vor Dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen Abzugrenzen Und Zu Charakterisieren. 1. Aufl. Sofia: Universitätsverlag. St. Kliment Ochridski, 2007.
MLA (8th ed.) CitationDenčeva, Emilija. Infinitivische Sätze Mit Explizitem Subjekt in Der Bibelübersetzung (Neues Testament) Von Wulfila: Ein Versuch, Gotisches Idiom Vor Dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen Abzugrenzen Und Zu Charakterisieren. 1. Aufl. Universitätsverlag. St. Kliment Ochridski, 2007.