Parenthesis in Biblical Hebrew

Parenthetical clauses -- Parenthetical words and phrases

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Zewi, Tamar (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leiden Boston Brill 2007
In: Studies in Semitic languages and linguistics (50)
Year: 2007
Series/Journal:Studies in Semitic languages and linguistics 50
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Parenthetical construction / Bible
Further subjects:B Hebrew language Parenthetical constructions
B Bible Language, style
B Bible. Old Testament Language, style
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 543230767
003 DE-627
005 20230610181200.0
007 tu
008 070905s2007 ne ||||| 00| ||eng c
010 |a  2007034517 
020 |a 9004162437  |c hardback : alk. paper  |9 90-04-16243-7 
020 |a 9789004162433  |c  : hardback : alk. paper  |9 978-90-04-16243-3 
035 |a (DE-627)543230767 
035 |a (DE-576)275762769 
035 |a (DE-599)GBV543230767 
035 |a (OCoLC)237189163 
035 |a (OCoLC)166358258 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-NL  |c XD-US 
050 0 |a PJ4753 
082 0 |a 492.4/5  |q LOC  |2 22 
082 0 |a 492.45 
084 |a 6,23  |2 ssgn 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a 18.75  |2 bkl 
084 |a 17.15  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)1073844927  |0 (DE-627)829609571  |0 (DE-576)180352369  |4 aut  |a Zewi, Tamar 
109 |a Zewi, Tamar 
245 1 0 |a Parenthesis in Biblical Hebrew  |c by Tamar Zewi 
264 1 |a Leiden  |a Boston  |b Brill  |c 2007 
300 |a 201 S.  |c 25 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studies in Semitic languages and linguistics  |v 50 
500 |a Includes bibliographical references (p. [175]-183) and indexes 
505 8 0 |a Parenthetical clauses -- Parenthetical words and phrases 
520 |a Parenthetical clauses -- Parenthetical words and phrases 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 2  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Language, style 
630 0 0 |a Bible  |x Language, style 
650 0 |a Hebrew language  |x Parenthetical constructions 
650 0 |a Hebrew language  |x Parenthetical constructions 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4183244-9  |0 (DE-627)104174293  |0 (DE-576)210017201  |2 gnd  |a Parenthese 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
830 0 |a Studies in Semitic languages and linguistics  |v 50  |9 5000  |w (DE-627)130658626  |w (DE-576)026110261  |w (DE-600)847321-3  |x 0081-8461 
856 4 2 |u http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0726/2007034517.html  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 b k |a 18.75  |j Hebräische Sprache und Literatur  |0 (DE-627)106417886 
936 b k |a 17.15  |j Historische Linguistik  |0 (DE-627)10640489X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3149958601 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 543230767 
LOK |0 005 20071227072321 
LOK |0 008 071221||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 48 A 446  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
LOK |0 938   |l 21/12/07  |8 6 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Parenthetical construction,Grammar, Comparative and general 
STB 0 0 |a Hébreu,Parenthèse 
STC 0 0 |a Hebreo,Paréntesis 
STD 0 0 |a Ebraico,Parentesi 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文 
STG 0 0 |a Hebraico,Parêntesis 
STH 0 0 |a Иврит,Парантез,Вводное слово 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Παρένθεση 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Einschaltung,Einfügung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel