The Greek of the ancient synagogue: an investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Imprimé Livre |
Langue: | Anglais Grec ancien |
Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Stockholm
Almqvist & Wiksell Internat.
2001
|
Dans: |
Studia Graeca et Latina Lundensia (8)
Année: 2001 |
Collection/Revue: | Studia Graeca et Latina Lundensia
8 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Bibel
/ Usage linguistique
/ Grec
|
RelBib Classification: | HB Ancien Testament HC Nouveau Testament HD Judaïsme ancien |
Sujets non-standardisés: | B
Bibel. Neues Testament
B Bibel. Altes Testament Septuaginta B Synagogue B Grec B Judaïsme primitif B Pseudépigraphie B Publication universitaire B Alttestamentliche Apokryphen |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 333456270 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220511113147.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 010903s2001 sw ||||| m 00| ||eng c | ||
020 | |a 9122019286 |9 91-22-01928-6 | ||
035 | |a (DE-627)333456270 | ||
035 | |a (DE-576)100019897 | ||
035 | |a (DE-599)GBV333456270 | ||
035 | |a (OCoLC)237517512 | ||
035 | |a (OCoLC)48864492 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a grc | ||
044 | |c XA-SE | ||
082 | 0 | |a 200.1 | |
084 | |a 6,12 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 1066 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9199: | ||
084 | |a 18.42 |2 bkl | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 17.23 |2 bkl | ||
100 | 1 | |a Walser, Georg |4 aut | |
245 | 1 | 4 | |a The Greek of the ancient synagogue |b an investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament |c by Georg Walser |
264 | 1 | |a Stockholm |b Almqvist & Wiksell Internat. |c 2001 | |
300 | |a XXV, 197 S |b Tab., graph. Darst | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Studia Graeca et Latina Lundensia |v 8 | |
502 | |a Zugl.: Lund, Univ., Diss., 2001 | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502206-0 |0 (DE-627)701566639 |0 (DE-576)253227178 |a Alttestamentliche Apokryphen |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4998210-2 |0 (DE-627)504486454 |0 (DE-576)25320321X |a Pseudepigraphie |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4071487-1 |0 (DE-627)106097563 |0 (DE-576)209184124 |a Frühjudentum |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4184221-2 |0 (DE-627)104543744 |0 (DE-576)210024151 |a Synagoge |2 gnd |
652 | |a HB:HC:HD | ||
655 | 7 | |a Hochschulschrift |0 (DE-588)4113937-9 |0 (DE-627)105825778 |0 (DE-576)209480580 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4191506-9 |0 (DE-627)10524161X |0 (DE-576)21007390X |2 gnd |a Sprachgebrauch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
751 | |a Lund |0 (DE-588)4036646-7 |0 (DE-627)106241494 |0 (DE-576)209019654 |4 uvp | ||
830 | 0 | |a Studia Graeca et Latina Lundensia |v 8 |9 8 |w (DE-627)320607089 |w (DE-576)019785666 |w (DE-600)2020878-9 |x 1100-7931 | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 1066 |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Grammatiken |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen |0 (DE-627)1270711792 |0 (DE-625)rvk/9199: |0 (DE-576)200711792 |
936 | b | k | |a 18.42 |j Klassische griechische Literatur |0 (DE-627)106410814 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 17.23 |j Mehrsprachigkeit |0 (DE-627)106404180 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3269898789 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 333456270 | ||
LOK | |0 005 20100408184100 | ||
LOK | |0 008 030109||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 02/996 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hb 6.35 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l K2 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3269899173 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 333456270 | ||
LOK | |0 005 20190311235848 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)134219 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT051907 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b N 57 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Early Judaism,Intertestamental Judaism,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Language usage,Usage,Pseudepigraphy,Synagogue,Synagogue |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Judaïsme primitif,Pseudépigraphie,Synagogue,Usage linguistique |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Judaísmo primitivo,Pseudepigrafía,Sinagoga,Uso lingüística |
STD | 0 | 0 | |a Giudaismo ellenistico,Giudaismo (II secolo a.C. -II secolo d.C.),Medio-giudaismo,Giudaismo,Medio-giudaismo,Greco,Pseudepigrafia,Sinagoga,Uso linguistico,Uso della lingua,Uso della lingua |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,早期犹太教,犹太会堂,犹太教堂,语言使用,语言运用 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,早期猶太教,猶太會堂,猶太教堂,語言使用,語言運用 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Judaísmo primitivo,Pseudepigrafia,Sinagoga,Uso linguístico |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Использование языка (лингвистика),Псевдоэпиграфика,Ранний иудаизм,Синагога |
STI | 0 | 0 | |a Γλωσσική χρήση,Χρήση της γλώσσας,Ελληνική γλώσσα,Πρώιμος Ιουδαϊσμός,Συναγωγή,Ψευδεπιγραφία |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bibel,Altes Testament,Apokryphen,Pseudepigraphen (evang. Sprachgebrauch),Die Apokryphen des Alten Testaments,The Apocrypha of the Old Testament |
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Pseudepigrafie , Spätjudentum , Neue Synagoge,Ehemalige Synagoge |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachverwendung,Sprache,Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |