The Greek of the ancient synagogue: an investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Walser, Georg (Auteur)
Type de support: Imprimé Livre
Langue:Anglais
Grec ancien
Service de livraison Subito: Commander maintenant.
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Stockholm Almqvist & Wiksell Internat. 2001
Dans: Studia Graeca et Latina Lundensia (8)
Année: 2001
Collection/Revue:Studia Graeca et Latina Lundensia 8
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel / Usage linguistique / Grec
RelBib Classification:HB Ancien Testament
HC Nouveau Testament
HD Judaïsme ancien
Sujets non-standardisés:B Bibel. Neues Testament
B Bibel. Altes Testament Septuaginta
B Synagogue
B Grec
B Judaïsme primitif
B Pseudépigraphie
B Publication universitaire
B Alttestamentliche Apokryphen

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 333456270
003 DE-627
005 20220511113147.0
007 tu
008 010903s2001 sw ||||| m 00| ||eng c
020 |a 9122019286  |9 91-22-01928-6 
035 |a (DE-627)333456270 
035 |a (DE-576)100019897 
035 |a (DE-599)GBV333456270 
035 |a (OCoLC)237517512 
035 |a (OCoLC)48864492 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng  |a grc 
044 |c XA-SE 
082 0 |a 200.1 
084 |a 6,12  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1066  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9199: 
084 |a 18.42  |2 bkl 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 17.23  |2 bkl 
100 1 |a Walser, Georg  |4 aut 
245 1 4 |a The Greek of the ancient synagogue  |b an investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament  |c by Georg Walser 
264 1 |a Stockholm  |b Almqvist & Wiksell Internat.  |c 2001 
300 |a XXV, 197 S  |b Tab., graph. Darst 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Studia Graeca et Latina Lundensia  |v 8 
502 |a Zugl.: Lund, Univ., Diss., 2001 
601 |a Testament 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |p Neues Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)7502206-0  |0 (DE-627)701566639  |0 (DE-576)253227178  |a Alttestamentliche Apokryphen  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4998210-2  |0 (DE-627)504486454  |0 (DE-576)25320321X  |a Pseudepigraphie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4071487-1  |0 (DE-627)106097563  |0 (DE-576)209184124  |a Frühjudentum  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4184221-2  |0 (DE-627)104543744  |0 (DE-576)210024151  |a Synagoge  |2 gnd 
652 |a HB:HC:HD 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4191506-9  |0 (DE-627)10524161X  |0 (DE-576)21007390X  |2 gnd  |a Sprachgebrauch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 |5 (DE-627) 
751 |a Lund  |0 (DE-588)4036646-7  |0 (DE-627)106241494  |0 (DE-576)209019654  |4 uvp 
830 0 |a Studia Graeca et Latina Lundensia  |v 8  |9 8  |w (DE-627)320607089  |w (DE-576)019785666  |w (DE-600)2020878-9  |x 1100-7931 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 1066  |b Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Grammatiken  |k Grammatikalische und philologische Einzelfragen  |0 (DE-627)1270711792  |0 (DE-625)rvk/9199:  |0 (DE-576)200711792 
936 b k |a 18.42  |j Klassische griechische Literatur  |0 (DE-627)106410814 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 17.23  |j Mehrsprachigkeit  |0 (DE-627)106404180 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3269898789 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 333456270 
LOK |0 005 20100408184100 
LOK |0 008 030109||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 02/996 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hb 6.35  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l K2  |8 0 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3269899173 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 333456270 
LOK |0 005 20190311235848 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)134219 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT051907  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b N 57  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Early Judaism,Intertestamental Judaism,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Language usage,Usage,Pseudepigraphy,Synagogue,Synagogue 
STB 0 0 |a Grec,Judaïsme primitif,Pseudépigraphie,Synagogue,Usage linguistique 
STC 0 0 |a Griego,Judaísmo primitivo,Pseudepigrafía,Sinagoga,Uso lingüística 
STD 0 0 |a Giudaismo ellenistico,Giudaismo (II secolo a.C. -II secolo d.C.),Medio-giudaismo,Giudaismo,Medio-giudaismo,Greco,Pseudepigrafia,Sinagoga,Uso linguistico,Uso della lingua,Uso della lingua 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,早期犹太教,犹太会堂,犹太教堂,语言使用,语言运用 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,早期猶太教,猶太會堂,猶太教堂,語言使用,語言運用 
STG 0 0 |a Grego,Judaísmo primitivo,Pseudepigrafia,Sinagoga,Uso linguístico 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Использование языка (лингвистика),Псевдоэпиграфика,Ранний иудаизм,Синагога 
STI 0 0 |a Γλωσσική χρήση,Χρήση της γλώσσας,Ελληνική γλώσσα,Πρώιμος Ιουδαϊσμός,Συναγωγή,Ψευδεπιγραφία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bibel,Altes Testament,Apokryphen,Pseudepigraphen (evang. Sprachgebrauch),Die Apokryphen des Alten Testaments,The Apocrypha of the Old Testament 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Pseudepigrafie , Spätjudentum , Neue Synagoge,Ehemalige Synagoge 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachverwendung,Sprache,Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch