Doers of Torah: Lights from the Targumim and Their Implication for Jas 1.22

In this article, I argue that the phrase ‘doers of the word’ in Jas 1.22 is derived from the Hebrew expression הרותה ישוע‎ or the Aramaic one אתירוא ידבע‎. Both phrases possess an identical meaning that remained stable over time, functioning almost as technical terms. The first one is found in some...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Hirschi, Vincent (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Sage 2024
Dans: Journal for the study of the New Testament
Année: 2024, Volume: 46, Numéro: 3, Pages: 373-400
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés:B Bibel. Jakobusbrief 1,22 / Hébreu / Araméen / Targum / Dead Sea scrolls, Manuscrits de la Mer Morte / Qumran / Jugement / Évaluation
RelBib Classification:HC Nouveau Testament
HD Judaïsme ancien
TB Antiquité
Sujets non-standardisés:B doers of the word
B Dead Sea Scrolls
B doers of the law
B Targum
B Qumran
B Epistle of James
Accès en ligne: Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1881311104
003 DE-627
005 20240405222615.0
007 cr uuu---uuuuu
008 240221s2024 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/0142064X231211522  |2 doi 
035 |a (DE-627)1881311104 
035 |a (DE-599)KXP1881311104 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Hirschi, Vincent  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Doers of Torah  |b Lights from the Targumim and Their Implication for Jas 1.22  |c Vincent Hirschi 
264 1 |c 2024 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In this article, I argue that the phrase ‘doers of the word’ in Jas 1.22 is derived from the Hebrew expression הרותה ישוע‎ or the Aramaic one אתירוא ידבע‎. Both phrases possess an identical meaning that remained stable over time, functioning almost as technical terms. The first one is found in some Pesharim from Qumran while the second appears in the Targumim. In both corpora, the phrase is consistently found in contexts of judgment (often implying a division within the elect people between those who remained faithful to God and those who did not) and bears strong ethical overtones. Most of these passages are eschatologically oriented and present the ‘doers of the law’ as closely related to the Messiah. I suggest that the expression found in James still carries the overtones of the original phrase it translates. 
650 4 |a Targum 
650 4 |a Qumran 
650 4 |a Epistle of James 
650 4 |a doers of the law 
650 4 |a doers of the word 
650 4 |a Dead Sea Scrolls 
652 |a HC:HD:TB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7639263-6  |0 (DE-627)481652884  |0 (DE-576)294396691  |a Bibel  |2 gnd  |p Jakobusbrief  |n 1,22 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |2 gnd  |a Aramäisch 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4129718-0  |0 (DE-627)105707848  |0 (DE-576)209612851  |a Targum  |2 gnd 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4048098-7  |0 (DE-627)10619237X  |0 (DE-576)209076054  |a Dead Sea scrolls  |2 gnd  |t Qumrantexte 
689 0 5 |d g  |0 (DE-588)4076463-1  |0 (DE-627)106082876  |0 (DE-576)209201916  |2 gnd  |a Qumran 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4062174-1  |0 (DE-627)106133284  |0 (DE-576)209142758  |2 gnd  |a Urteil 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4132339-7  |0 (DE-627)105688487  |0 (DE-576)209634723  |2 gnd  |a Beurteilung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Journal for the study of the New Testament  |d London : Sage, 1978  |g 46(2024), 3, Seite 373-400  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341347906  |w (DE-600)2067510-0  |w (DE-576)099025957  |x 1745-5294  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:46  |g year:2024  |g number:3  |g pages:373-400 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1177/0142064X231211522  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
912 |a NOMM 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 20001022_20001022  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 448893434X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1881311104 
LOK |0 005 20240221055506 
LOK |0 008 240221||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2024-02-20#FCF290B19497763928AD124B9F661A361913A192 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4496102919 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1881311104 
LOK |0 005 20240405222615 
LOK |0 008 240306||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51227423430003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 936ln  |0 1442053534  |a TB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Assessment,Estimation,Appraisal,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Judgment,Judgment,Court decision,Sentence,Qumran,Targum,Old Testament 
STB 0 0 |a Araméen,Hébreu,Jugement,Jugement,Verdict,Verdict,Évaluation,Appréciation,Appréciation 
STC 0 0 |a Arameo,Evaluación,Hebreo,Juicio,Juicio,Sentencia,Sentencia 
STD 0 0 |a Arameo,Ebraico,Giudizio,Giudizio,Sentenza,Sentenza,Giudizio,Valutazione,Valutazione 
STE 0 0 |a 判决,希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,判決,希伯來語,希伯來文 
STG 0 0 |a Arameu,Avaliação,Hebraico,Juízo,Juízo,Sentença,Sentença 
STH 0 0 |a Арамейский,Иврит,Осуждение,Оценка,Суждение (логика),Суждение,Приговор 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Εκτίμηση,Αξιολόγηση,Κρίση (λογική),Δικαστική απόφαση,Ετυμηγορία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Kumran,Ḳumrān,Chirbat Kumran,Ḫirbat Qumrān,Khirbet Qumran,Qumrān 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Kumran,Ḳumrān,Chirbat Kumran,Ḫirbat Qumrān,Khirbet Qumran,Qumrān , Gerichtsurteil , Bewertung,Einschätzung