Brahmasūtraśāṅkarabhāṣyam: samanvayādhyāyaḥ : Nepālībhāshānuvādasahitaḥ
Subtitles: | Brahmasūtraśāṅkarabhāṣya |
---|---|
Main Author: | |
Corporate Author: | |
Contributors: | ; ; ; |
Format: | Print Book |
Language: | Nepali Sanskrit |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Belajhuṇḍī, Dāṅ
Mahendra Saṃskr̥ta Viśvavidyālaya
2055 [1998]
|
In: |
Śrīmahendrasaṃskṛtaviśvavidyālayagranthamālā (130 puṣpa)
Year: 1998 |
Series/Journal: | Śrīmahendrasaṃskṛtaviśvavidyālayagranthamālā
130 puṣpa |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Śaṅkara 788-820, Śārīrakamīmāṃsābhāṣya
/ Translation
/ Nepali
B Advaita / Brahman / Ātman |
Further subjects: | B
Commentary
B Bādarāyaṇa Brahmasūtra B Brahmasūtra (Bādarāyaṇa) B Early works B Spring 788-820 B Advaita Early works to 1800 B Advaita B Advaita - Ouvrages avant 1800 |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1856187705 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240205083432.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 230815s1998 np ||||| 00| ||nep c | ||
035 | |a (DE-627)1856187705 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1856187705 | ||
035 | |a (OCoLC)1393522271 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a nep |a san |h san | ||
044 | |c XB-NP | ||
050 | 0 | |a B132.V3 | |
084 | |a SUEDASIEN |q DE-16 |2 fid | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
100 | 0 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)118642278 |0 (DE-627)079428711 |0 (DE-576)16439947X |4 aut |a Śaṅkara |d 788-820 | |
109 | |a Śaṅkara 788-820 | ||
245 | 1 | 0 | |a Brahmasūtraśāṅkarabhāṣyam |b samanvayādhyāyaḥ : Nepālībhāshānuvādasahitaḥ |c Nepālībhāshānuvādaka, Mīnaprasāda Nepāla ; sampādakasandoha, Veṇīmādhava Ḍhakāla, Durgādatta Śarmā Upādhyāya, Motīlāla Śarmā Rijāla |
246 | 3 | 3 | |a Brahmasūtraśāṅkarabhāṣya |
264 | 1 | |a Belajhuṇḍī, Dāṅ |b Mahendra Saṃskr̥ta Viśvavidyālaya |c 2055 [1998] | |
300 | |a [44], 740 Seiten |b Illustrationen |c 23 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Śrīmahendrasaṃskṛtaviśvavidyālayagranthamālā |v 130 puṣpa | |
546 | |a Text in Devanagari-Schrift Nepali und Sanskrit | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20231104 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f FID |2 pdager |5 DE-16-77 | |
600 | 1 | 0 | |a Bādarāyaṇa |t Brahmasūtra |
630 | 0 | 4 | |a Brahmasūtra (Bādarāyaṇa) |0 (OCoLC)fst01357925 |
650 | 0 | |a Advaita |v Early works to 1800 | |
650 | 4 | |a Advaita - Ouvrages avant 1800 | |
650 | 4 | |a Advaita |0 (OCoLC)fst00797410 | |
650 | 4 | |a Early works |0 (OCoLC)fst01411636 | |
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Quelle |y 788-820 |0 (DE-588)4135952-5 |0 (DE-627)105661236 |0 (DE-576)209665084 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4380681-8 |0 (DE-627)185986013 |0 (DE-576)211744719 |a Śaṅkara |2 gnd |d 788-820 |t Śārīrakamīmāṃsābhāṣya |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4196426-3 |0 (DE-627)105204080 |0 (DE-576)210107812 |2 gnd |a Nepali |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4127968-2 |0 (DE-627)105720798 |0 (DE-576)209598093 |2 gnd |a Advaita |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4401169-6 |0 (DE-627)193312301 |0 (DE-576)212062816 |2 gnd |a Brahman |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4143313-0 |0 (DE-627)105606448 |0 (DE-576)20972529X |2 gnd |a Atman |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Nepāla, Mīnaprasāda |e ÜbersetzerIn |4 trl | |
700 | 1 | |e HerausgeberIn |0 (DE-627)1255610247 |0 (DE-576)185610242 |4 edt |a Ḍhakāla, Veṇīmādhava | |
700 | 1 | |a Śarmopadhyāya, Durgādatta |e HerausgeberIn |4 edt | |
700 | 1 | |a Śarmārijāla, Motīlāla |e HerausgeberIn |4 edt | |
700 | 0 | 2 | |0 (DE-588)4380681-8 |0 (DE-627)185986013 |0 (DE-576)211744719 |a Śaṅkara |d 788-820 |t Śārīrakamīmāṃsābhāṣya |
710 | 2 | |0 (DE-588)5538376-2 |0 (DE-627)713907096 |0 (DE-576)199095795 |4 oth |a Mahendra Saṃskṛta Viśvavidyālaya |g Velajhuṇḍī | |
810 | 2 | |a Mahendra Saṃskṛta Viśvavidyālaya |g Velajhuṇḍī |t Śrīmahendrasaṃskṛtaviśvavidyālayagranthamālā |v 130 puṣpa |9 130 |w (DE-627)1168103843 |w (DE-576)098103849 |7 ns | |
935 | |a mteo | ||
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4427021646 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1856187705 | ||
LOK | |0 005 20231219173334 | ||
LOK | |0 008 231205||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a hdsa | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Advaita,Brahman,Hinduism,Saccidananda,Satchidānanda,Nepali,Translation,Translations,Ātman |
STB | 0 | 0 | |a Advaita Vedānta,Brahmane,Népalais,Traduction,Traductions,Âtman |
STC | 0 | 0 | |a Advaita,Atman,Brahman,Nepalés,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Advaita,Avdaita Vedanta,Avdaita Vedanta,Atman,Brahman,Nepalese <lingua>,Nepali,Nepali,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 不二论,吠檀多不二论,梵,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 不二論,吠檀多不二論,尼泊尔语,梵,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Advaita,Atman,Brâman,Nepalês,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Адвайта,Атман,Брахман,Непальский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Άτμαν,Αντβάιτα,Advaita,Βραχμάνος,Μετάφραση,Νεπαλικά <γλώσσα>,Νεπάλ (γλώσσα),Νεπάλι (γλώσσα) |
SUB | |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Adwaita,Advaita-Vedanta , Adwaita,Advaita-Vedanta |
SYG | 0 | 0 | |a Badarajana,Śaṅkara,788-820,Śārīrakabhāṣyā,Śaṅkara,788-820,Brahmasūtraśāṅkarabhāṣyam,Śaṅkara,788-820,Brahmasūtra-bhāṣya , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Gorkhalī,Gorkhī,Gurkhiya,Gurkhali,Khas-Kura,Khaskura,Khasakurā,Naipalī,Nepalese,Népalais,Naipali,Ost-Pahari,Parbatiya,Old Pahari,Gurkha-Sprache,Nepalesisch , Adwaita,Advaita-Vedanta , Hinduismus,Saccidananda,Satchidānanda |
TIM | |a 100007880101_100008201231 |b 788 - 820 |