Across the Mediterranean and Beyond: Notes on mamlūk Wanderings in European Dictionaries

From the Middle Ages to the present day, the Arabic word mamlūk (literally, « owned») has given rise to numerous loanwords across the Mediterranean and far beyond, from Medieval Latin mamaluchus to Contemporary American English slang mamaluke. While usually maintaning a reference to mamlūk-s as slav...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: CECERE, G IUSEPPE (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Università della Calabria, Dipartimento di Lingue e Scienze dell’Educazione 2021
Dans: Occhialì
Année: 2021, Volume: 8, Pages: 8-30
Sujets non-standardisés:B Philology and Linguistic Anthropology
B mamlūk-based loanwords in European languages
B Cultural implications of etymological and paretymological processes
B Cross-cultural language exchange
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:From the Middle Ages to the present day, the Arabic word mamlūk (literally, « owned») has given rise to numerous loanwords across the Mediterranean and far beyond, from Medieval Latin mamaluchus to Contemporary American English slang mamaluke. While usually maintaning a reference to mamlūk-s as slave soldiers (and especially to the Mamluks of Egypt), many of these loanwords developed some additional meanings, which at times became even more popular than the ‘historical’ ones, and which do speak volumes about processes of representation and categorisation of the ‘others’ in the concerned societies. With this in mind, the present paper explores the trajectories of the main offsprings of the word mamlūk in Medieval Latin and in European languages, as part of a research aiming to contribute to both linguistic and cultural studies.
ISSN:2532-6740
Contient:Enthalten in: Occhialì