Ut legis, ita vertis ! Autour de deux traductions françaises de Platon à la Renaissance

This article aims to illustrate how translation is a witness to the way texts are read from one era to another, and how the translator translates a text in much the same way as he reads it (Ut legis ita vertis !) Moreover, the age in which a text is read is not necessarily the one in which it was wr...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Le Blanc, Charles 1965- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Iter Press 2022
In: Renaissance and reformation
Year: 2022, Volume: 45, Issue: 3, Pages: 141-162
RelBib Classification:KBG France
TB Antiquity
TJ Modern history
VA Philosophy
Further subjects:B Marsilio Ficino
B History of translation
B Plato
B Jean de Luxembourg
B RENAISSANCE philosophy
B Phaedo
B Louis Le Roy
B Renaissance translation
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1841626570
003 DE-627
005 20230915134614.0
007 cr uuu---uuuuu
008 230405s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.33137/rr.v45i3.40411  |2 doi 
035 |a (DE-627)1841626570 
035 |a (DE-599)KXP1841626570 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)120316714  |0 (DE-627)477364152  |0 (DE-576)292155700  |4 aut  |a Le Blanc, Charles  |d 1965- 
109 |a Le Blanc, Charles 1965-  |a Blanc, Charles le 1965-  |a LeBlanc, Charles 1965- 
245 1 0 |a Ut legis, ita vertis ! Autour de deux traductions françaises de Platon à la Renaissance 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article aims to illustrate how translation is a witness to the way texts are read from one era to another, and how the translator translates a text in much the same way as he reads it (Ut legis ita vertis !) Moreover, the age in which a text is read is not necessarily the one in which it was written, so that the translator often introduces the text to be translated into a different time period than that of the original and one which the author could not have earlier foreseen. In this respect, the study of translations is part of a broader context in which the researcher must draw out the different elements that led to a particular reading of the translated text. This type of study, the "genetic philology of translation", finds an example here in the contextualisation of the first known French translation of Plato’s Phaedo by Jean de Luxembourg. 
601 |a Renaissance 
650 4 |a Plato 
650 4 |a Phaedo 
650 4 |a Marsilio Ficino 
650 4 |a Louis Le Roy 
650 4 |a Jean de Luxembourg 
650 4 |a Renaissance translation 
650 4 |a RENAISSANCE philosophy 
650 4 |a History of translation 
652 |a KBG:TB:TJ:VA 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Renaissance and reformation  |d Toronto, ON : Iter Press, 1964  |g 45(2022), 3, Seite 141-162  |h Online-Ressource  |w (DE-627)476537509  |w (DE-600)2172351-5  |w (DE-576)358951038  |x 2293-7374  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:45  |g year:2022  |g number:3  |g pages:141-162 
856 4 0 |u https://doi.org/10.33137/rr.v45i3.40411  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://jps.library.utoronto.ca/index.php/renref/article/view/40411  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
936 u w |d 45  |j 2022  |e 3  |h 141-162 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4303043168 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1841626570 
LOK |0 005 20230915134614 
LOK |0 008 230405||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442053844  |a VA 
LOK |0 936ln  |0 1442044985  |a KBG 
LOK |0 936ln  |0 1442053534  |a TB 
LOK |0 936ln  |0 1442053909  |a TJ 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL 
SYE 0 0 |a Platon