The Latin Translation of the Physics: A Useful Source for the Critical Edition of the Arabic Text?

Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the �...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Janssens, Jules (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Brill 2012
Dans: Oriens
Année: 2012, Volume: 40, Numéro: 2, Pages: 515-528
Sujets non-standardisés:B Variants
B Critical Edition
B 'DE VERBO AD VERBUM'
B LATIN TRANSLATION
B PHYSICS OF THE SHIFĀ'
Accès en ligne: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:Abstract The Latin translation of the Physics of the Shifā' shows interesting readings that are uncon- firmed or only partially confirmed by the Arabic editions and their apparatus of variants. This applies both to the 12th century Toledo and the 13th century Burgos translations. Due to the 'de verbo ad verbum' style of both translations, one easily can reconstruct the Arabic text read by the Latin translator. By way of several concrete examples it is shown how one discovers on occasion interesting variants which deserve to be taken seriously into consideration in the still lacking critical edition of the Arabic text.
ISSN:1877-8372
Contient:Enthalten in: Oriens
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18778372-00402011