Ein Buch mit sieben Siegeln: die Redewendungen der Bibel

Frontmatter -- Cover -- Titel -- Impressum -- Vorwort -- Inhalt -- 1 EINLEITUNG -- 1.1 EINE LUTHERBIBEL VOLLER REDEWENDUNGEN -- 1.2 WAS IST EINE REDEWENDUNG? -- 1.3 REDENSARTEN UND ANDERE GEPRÄGTE WENDUNGEN -- 1.4 ZUR VORGEHENSWEISE -- 2 DAS ALTE TESTAMENT -- 2.1 DAS ERSTE BUCH MOSE (GENESIS) -- 2.2...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Metzner, Rainer 1964- (Author)
Format: Electronic Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leipzig Evangelische Verlagsanstalt 2022
In:Year: 2022
Reviews:[Rezension von: Metzner, Rainer, 1964-, Ein Buch mit sieben Siegeln : die Redewendungen der Bibel] (2023) (Feldbacher, Rainer)
[Rezension von: Metzner, Rainer, 1964-, Ein Buch mit sieben Siegeln : die Redewendungen der Bibel] (2023) (Rydryck, Michael, 1980 -)
Edition:1st ed.
Standardized Subjects / Keyword chains:B German language / Bible / Phraseology
B German language / Bible / Phraseology / Reception / History
B Biblical studies / Bible, German language (Luther) / Linguistics / Phraseology
B Bible, German language (Luther) / Phraseology / Reception / German language / Literature / Philosophy / Lyrics (Poetry) / History
RelBib Classification:HA Bible
Further subjects:B Electronic books
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000cam a22000002 4500
001 1796707546
003 DE-627
005 20231218144300.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220325s2022 xx |||||o 00| ||ger c
020 |a 9783374071333  |9 978-3-374-07133-3 
035 |a (DE-627)1796707546 
035 |a (DE-599)KEP077094360 
035 |a (EBC)EBC6925467 
035 |a (EBL)EBL6925467 
035 |a (EBP)077094360 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
082 0 |a 220.014  |q SEPA 
082 0 |a 438  |q SEPA 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a EC 2600  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/20496: 
084 |a GC 8042  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38554: 
084 |a BC 6220  |q SEPA  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9520: 
084 |a 11.30  |2 bkl 
084 |a 18.09  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)136304354  |0 (DE-627)579313522  |0 (DE-576)300951914  |4 aut  |a Metzner, Rainer  |d 1964- 
109 |a Metzner, Rainer 1964- 
245 1 4 |a Ein Buch mit sieben Siegeln  |b die Redewendungen der Bibel  |c Rainer Metzner 
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Leipzig  |b Evangelische Verlagsanstalt  |c 2022 
264 4 |c ©2022 
300 |a 1 online resource (497 pages) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
500 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources 
520 |a Frontmatter -- Cover -- Titel -- Impressum -- Vorwort -- Inhalt -- 1 EINLEITUNG -- 1.1 EINE LUTHERBIBEL VOLLER REDEWENDUNGEN -- 1.2 WAS IST EINE REDEWENDUNG? -- 1.3 REDENSARTEN UND ANDERE GEPRÄGTE WENDUNGEN -- 1.4 ZUR VORGEHENSWEISE -- 2 DAS ALTE TESTAMENT -- 2.1 DAS ERSTE BUCH MOSE (GENESIS) -- 2.2 DAS ZWEITE BUCH MOSE (EXODUS) -- 2.3 DAS DRITTE BUCH MOSE (LEVITIKUS) -- 2.4 DAS VIERTE BUCH MOSE (NUMERI) -- 2.5 DAS FÜNFTE BUCH MOSE (DEUTERONOMIUM) -- 2.6 DAS BUCH JOSUA -- 2.7 DAS BUCH DER RICHTER -- 2.8 DAS ERSTE BUCH SAMUEL -- 2.9 DAS ZWEITE BUCH SAMUEL -- 2.10 DAS ERSTE BUCH DER KÖNIGE -- 2.11 DAS ERSTE BUCH DER CHRONIK -- 2.12 DAS BUCH ESRA -- 2.13 DAS BUCH ESTER -- 2.14 DAS BUCH HIOB -- 2.15 DER PSALTER -- 2.16 DIE SPRÜCHE SALOMOS -- 2.17 DER PREDIGER SALOMO (KOHELET) -- 2.18 DER PROPHET JESAJA -- 2.19 DER PROPHET JEREMIA -- 2.20 DIE KLAGELIEDER JEREMIAS -- 2.21 DER PROPHET HESEKIEL (EZECHIEL) -- 2.22 DER PROPHET DANIEL -- 2.23 DER PROPHET HOSEA -- 2.24 DER PROPHET JOEL -- 2.25 DER PROPHET JONA -- 2.26 DER PROPHET MICHA -- 2.27 DER PROPHET SACHARJA -- 2.28 DER PROPHET MALEACHI -- 3 DIE APOKRYPHEN -- 3.1 DIE WEISHEIT SALOMOS -- 3.2 DAS BUCH TOBIAS (TOBIT) -- 3.3 DAS BUCH JESUS SIRACH -- 3.4 DAS BUCH BARUCH -- 3.5 DAS ZWEITE BUCH DER MAKKABÄER -- 3.6 STÜCK ZUM BUCH DANIEL (SUSANNA UND DANIEL) -- 4 DAS NEUE TESTAMENT -- 4.1 DAS EVANGELIUM NACH MATTHÄUS -- 4.2 DAS EVANGELIUM NACH MARKUS -- 4.3 DAS EVANGELIUM NACH LUKAS -- 4.4 DAS EVANGELIUM NACH JOHANNES -- 4.5 DIE APOSTELGESCHICHTE DES LUKAS -- 4.6 DER BRIEF DES PAULUS AN DIE RÖMER -- 4.7 DER ERSTE BRIEF DES PAULUS AN DIE KORINTHER -- 4.8 DER ZWEITE BRIEF DES PAULUS AN DIE KORINTHER -- 4.9 DER BRIEF DES PAULUS AN DIE PHILIPPER -- 4.10 DER BRIEF DES PAULUS AN DIE KOLOSSER -- 4.11 DER ERSTE BRIEF DES PAULUS AN DIE THESSALONICHER -- 4.12 DER ZWEITE BRIEF DES PAULUS AN DIE THESSALONICHER. 
650 4 |a Electronic books 
652 |a HA  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 1 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 1 |5 DE-101 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 3 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 3 2 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 3 3 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 3 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 3 |5 (DE-627) 
689 4 0 |d s  |0 (DE-588)4135180-0  |0 (DE-627)105667005  |0 (DE-576)209658614  |2 gnd  |a Bibelwissenschaft 
689 4 1 |d u  |0 (DE-588)4122499-1  |0 (DE-627)104739681  |0 (DE-576)209551933  |a Bibel  |2 gnd  |l Deutsch  |g Luther 
689 4 2 |d s  |0 (DE-588)4074250-7  |0 (DE-627)104262966  |0 (DE-576)209193069  |2 gnd  |a Linguistik 
689 4 3 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 4 |5 (DE-627) 
689 5 0 |d u  |0 (DE-588)4122499-1  |0 (DE-627)104739681  |0 (DE-576)209551933  |a Bibel  |2 gnd  |l Deutsch  |g Luther 
689 5 1 |d s  |0 (DE-588)4076108-3  |0 (DE-627)106083740  |0 (DE-576)209200847  |2 gnd  |a Phraseologie 
689 5 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 5 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 5 4 |d s  |0 (DE-588)4035964-5  |0 (DE-627)106245015  |0 (DE-576)209015608  |2 gnd  |a Literatur 
689 5 5 |d s  |0 (DE-588)4045791-6  |0 (DE-627)106200259  |0 (DE-576)209066873  |2 gnd  |a Philosophie 
689 5 6 |d s  |0 (DE-588)1190608006  |0 (DE-627)1669192369  |2 gnd  |a Lyrics  |g Lyrik 
689 5 7 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 5 |5 (DE-627) 
776 1 |z 9783374071326 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Metzner, Rainer, 1964 -   |t Ein Buch mit sieben Siegeln  |d Leipzig : Evangelische Verlagsanstalt, 2022  |h 496 Seiten  |w (DE-627)1777205778  |z 9783374071326  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Feldbacher, Rainer  |t [Rezension von: Metzner, Rainer, 1964-, Ein Buch mit sieben Siegeln : die Redewendungen der Bibel]  |d 2023  |w (DE-627)1865718211 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Rydryck, Michael, 1980 -   |t [Rezension von: Metzner, Rainer, 1964-, Ein Buch mit sieben Siegeln : die Redewendungen der Bibel]  |d 2023  |w (DE-627)1856451747 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/kxp/detail.action?docID=6925467  |m X:EBC  |x Aggregator  |z lizenzpflichtig 
912 |a ZDB-30-PQE 
935 |a BIIN 
936 r v |a EC 2600  |b Allgemeines (hier auch Bibel)  |k Allgemeine und vergleichende Literaturwissenschaft.  |k Wirkung einzelner Literaturen auf die Weltliteratur  |k Allgemeines (hier auch Bibel)  |0 (DE-627)1270749269  |0 (DE-625)rvk/20496:  |0 (DE-576)200749269 
936 r v |a GC 8042  |b Phraseologie (Idiomatik)  |k Deutsche Sprache  |k Neuhochdeutsche Schriftsprache  |k Stilistik  |k Phraseologie (Idiomatik)  |0 (DE-627)1270699199  |0 (DE-625)rvk/38554:  |0 (DE-576)200699199 
936 r v |a BC 6220  |b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Biblische Hermeneutik  |k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung  |0 (DE-627)1270637258  |0 (DE-625)rvk/9520:  |0 (DE-576)200637258 
936 b k |a 11.30  |j Bibel: Allgemeines  |q SEPA  |0 (DE-627)106404377 
936 b k |a 18.09  |j Deutsche Sprache  |q SEPA  |0 (DE-627)106403885 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4389720112 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1796707546 
LOK |0 005 20231016104817 
LOK |0 008 231016||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Deutsche Literatur,Literaturrezeption,Philosophiegeschichte 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Biblical studies,German language,History,History,History in art,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science,Literature,Literature,Belles-lettres,Philosophy,Philosophy in literature,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms,Reception,Reception,Impact,Afterlife 
STB 0 0 |a Allemand,Histoire,Histoire,Histoire,Linguistique,Littérature,Littérature,Philosophie,Philosophie,Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Science biblique 
STC 0 0 |a Alemán,Exegesis,Filosofía,Filosofía,Fraseología,Historia,Historia,Historia,Lingüística,Literatura,Literatura,Recepción,Recepción 
STD 0 0 |a Esegesi biblica,Filosofia,Filosofia,Fraseologia,Fraseologia,Letteratura,Letteratura,Linguistica,Ricezione,Ricezione,Storia,Storia,Tedesco 
STE 0 0 |a 历史,史,哲学,圣经研究,接受,接收,措词,用语,文学,语言学 
STF 0 0 |a 哲學,德语会话手册,接受,接收,措詞,用語,文學,歷史,史,聖經研究,語言學 
STG 0 0 |a Alemão,Exegese,Filosofia,Filosofia,Fraseologia,História,História,Linguística,Literatura,Literatura,Recepção,Recepção 
STH 0 0 |a Библеистика,Восприятие (мотив),Восприятие,История (мотив),История,Лингвистика,Литература (мотив),Литература,Немецкий (язык),Философия (мотив),Философия,Фразеология 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Βιβλική ερμηνεία,Γερμανική γλώσσα,Γλωσσολογία,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Φιλοσοφία (μοτίβο),Φιλοσοφία,Φρασεολογία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 1 |a Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Philosophy,Philosophieren , Liedtext,Songtext,Liedertext , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte 
SYG 0 0 |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel