The Tent of Meeting and the Women’s Mirrors in 1 Sam 2:22 and Exod 38:8: A Text-Critical Inquiry of the MT, LXX, Qumran Texts and the Vetus Latina

This article evaluates the relationship between the texts of 1Sam 2:22 and Exod 38:8 using a methodology that proceeds from textual criticism to literary criticism. According to a traditional text-critical approach of the available textual witnesses (MT, LXX, 4QSama), the short reading of 1Sam 2:22...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Lo Sardo, Domenico 1978- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Lade...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: The Hebrew University of Jerusalem 2020
In: Textus
Jahr: 2020, Band: 29, Heft: 2, Seiten: 168-192
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Samuel 1. 2,22 / Bibel. Exodus 38,8 / Textkritik / Literarkritik / Übersetzung / Griechisch / Latein / Literatur / Dead Sea scrolls, Qumrantexte
RelBib Classification:BH Judentum
HB Altes Testament
weitere Schlagwörter:B women’s "cult service"
B Masoretic Text
B 4QSama
B 1Sam 2:22
B Vetus Latina
B Exod 38:8
B tent of meeting
B Septuagint
Online Zugang: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Beschreibung
Zusammenfassung:This article evaluates the relationship between the texts of 1Sam 2:22 and Exod 38:8 using a methodology that proceeds from textual criticism to literary criticism. According to a traditional text-critical approach of the available textual witnesses (MT, LXX, 4QSama), the short reading of 1Sam 2:22 found in LXXB 4QSama is preferable to that of MT. By contrast, using a literary critical approach, this article proposes that MT-Exod 38:8 depends on MT-1Sam 2:22 and not vice versa. MT-1Sam 2:22 has greater affinity with Num 4:23 and 8:24 regarding the terminology used for the women’s "cultic service" at the entrance to the Tent of Meeting. 1Sam 2:22b ought to be regarded as a post-P addition made after the text of the LXX had been translated from the Hebrew. For Exod 38:8 and related texts, we examine the role of the Vetus Latina in resolving this text-critical problem.
ISSN:2589-255X
Enthält:Enthalten in: Textus
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/2589255X-02901007