A world atlas of translation
14. Collaborative and surrogate translating and translator (in)visibility15. The allure of opacity; 16. The scope of 'Translation' in Japan; 17. Conclusion; References; Chapter 4. Contemporary scene of translation in China; 1. Introduction; 2. Sending-out, soft power, and translation as cu...
Contributors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Amsterdam Philadelphia
John Benjamins Publishing Company
[2019]
|
In: | Year: 2019 |
Reviews: | [Rezension von: A world atlas of translation] (2020) (Stine, Philip C., 1943 -)
|
Series/Journal: | Benjamins translation library (BTL)
volume 145 |
Further subjects: | B
Translating and interpreting
History
B LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Grammar & Punctuation B LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Alphabets & Writing Systems B LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Spelling B FOREIGN LANGUAGE STUDY ; Multi-Language Phrasebooks B Language and culture B LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Readers B Translating and interpreting B History B LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Linguistics ; General |
Online Access: |
Inhaltsverzeichnis (Aggregator) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000cam a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1724693859 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230612174935.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 200714s2019 ne |||||o 00| ||eng c | ||
020 | |a 9789027262967 |c electronic book |9 978-90-272-6296-7 | ||
020 | |a 9027262969 |c electronic book |9 90-272-6296-9 | ||
035 | |a (DE-627)1724693859 | ||
035 | |a (DE-599)KEP043647340 | ||
035 | |a (EBP)043647340 | ||
035 | |a (EbpS)2003472 | ||
040 | |a DE-627 |b eng |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-NL | ||
050 | 0 | |a P306 | |
082 | 0 | |a 418/.0209 |q LOC | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a LAN 006000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 012000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 001000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 019000 |2 bisacsh | ||
084 | |a FOR 018000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 009000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 006000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 012000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 009000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 019000 |2 bisacsh | ||
084 | |a LAN 001000 |2 bisacsh | ||
084 | |a FOR 018000 |2 bisacsh | ||
245 | 1 | 2 | |a A world atlas of translation |c edited by Yves Gambier, University of Turku & Immanuel Kant Baltic Federal University; Ubaldo Stecconi, European Commission, Brussels |
264 | 1 | |a Amsterdam |a Philadelphia |b John Benjamins Publishing Company |c [2019] | |
300 | |a 1 Online-Ressource (vii, 493 pages) | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Benjamins translation library (BTL) |v volume 145 | |
500 | |a Includes bibliographical references and indexes | ||
520 | |a 14. Collaborative and surrogate translating and translator (in)visibility15. The allure of opacity; 16. The scope of 'Translation' in Japan; 17. Conclusion; References; Chapter 4. Contemporary scene of translation in China; 1. Introduction; 2. Sending-out, soft power, and translation as cultural exportation; 3. Commercialization, market economics, and translation as language service; 4. Unity, minority languages, and translation as accommodationist strategy; 5. Conclusion: Three keywords; References | ||
520 | |a 6. Recapitulation of a century (1818-1918) of Bible translation activities7. Translating the Christian Bible in the Pacific from 1918 to date; 8. Linguistic challenges faced by Pacific translators; 9. Conclusion: Looking forward to the future; References; Chapter 2. Recent tradition in Australia; 1. Preamble; 2. Overview; 3. The development of the concept of Translation; 4. Formalising translation; 5. Accreditation and training; 6. Translation in practice; 7. What is the concept of Translation in Australia?; 8. A notion of Translation?; References | ||
520 | |a Chapter 3. Japanese conceptualizations of 'translation'1. Introduction; 2. The impact of script: Translation as transposition and gloss reading; 3. Languages as fluid entities; 4. Introduction of European concepts of Translation; 5. The premodern professional norm with Dutch; 6. Translation as scholarly mining and interpretation; 7. Vernacular renditions of Chinese works; 8. Intralingual translations; 9. Inter-register translations; 10. Imitation as creativity; 11. Micro-level amalgams; 12. Translation as a two-stage process; 13. Moving 'mainstream' | ||
520 | |a Chapter 5. From plagiarism to incense sticks: The making of self and the other in translation history in Thai1. Introduction: Thainess and otherness; 2. Plae, prae, plian and plaeng: Translation in an etymology of change and transformation; 3. The Asian connections; 4. The age of Westernization: Translation as modernization, and plagiarism; 5. Burning incense sticks: The translator's fidelity and invisibility; 6. Conclusion; References; Funding information; Chapter 6. More or less "translation": Landscapes of language and communication in India; 1. Introduction; 2. Main challenging issues | ||
520 | |a Intro; A World Atlas of Translation; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; Preface; Six consultants; Identifying traditions; Looking for translation; A World Atlas of Translation; Going through the steps; References; Chapter 1. Translating in the Pacific: Rendering the Christian Bible in the islanders' tongues; 1. Scope and terminology; 2. Current linguistic landscape; 3. How to say "Translate" in Pacific languages; 4. Early linguistic interactions and translation activities; 5. New focus of translation activities -- the Christian Bible | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Translation | ||
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x History | |
650 | 0 | |a Language and culture | |
650 | 4 | |a FOREIGN LANGUAGE STUDY ; Multi-Language Phrasebooks | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Alphabets & Writing Systems | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Grammar & Punctuation | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Linguistics ; General | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Readers | |
650 | 4 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Spelling | |
650 | 4 | |a Language and culture | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting | |
650 | 4 | |a History | |
700 | 1 | |a Stecconi, Ubaldo |e HerausgeberIn |4 edt | |
700 | 1 | |a Gambier, Yves |d 1949- |e HerausgeberIn |4 edt | |
776 | 1 | |z 9789027202154 | |
776 | 1 | |z 9027262969 |c electronic book | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |t World atlas of translation |d Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2019] |w (DLC)2018046313 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Stine, Philip C., 1943 - |t [Rezension von: A world atlas of translation] |d 2020 |w (DE-627)1758137770 |
856 | 4 | 0 | |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2003472 |m X:EBSCO |x Aggregator |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 2 | |u https://www.gbv.de/dms/bowker/toc/9789027202154.pdf |v 2022-07-28 |x Aggregator |3 Inhaltsverzeichnis |
912 | |a ZDB-4-EBA | ||
912 | |a ZDB-4-NLEBK | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3725505837 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1724693859 | ||
LOK | |0 005 20210823181733 | ||
LOK | |0 008 200717||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 689 |a s |a eBook-EBSCO-eBook-Academic-Collection | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=2003472 |z Zugriff für die Universität Tübingen | ||
LOK | |0 912 |a ZDB-4-EBA | ||
LOK | |0 935 |a ebok |a lbok | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3929750996 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1724693859 | ||
LOK | |0 005 20210519163857 | ||
LOK | |0 008 210519||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inmo | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
SUB | |a BIB |a REL |