"Bund" in der Vulgata aus rechtshistorischer Sicht

An vielen Stellen spricht die Bibel von einem Bund zwischen Gott und den Menschen. Die Vulgata verwendet für ihre lateinische Übersetzung der hebräischen und der griechischen Texte Worte wie pactum, foedus, testamentum. Diese Worte sind dem zeitgenössischen Vokabular des römischen Rechts entnommen....

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Becker, Christoph 1960- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [2019]
In: Vulgata in dialogue
Year: 2019, Volume: 3, Pages: 1-12
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible (Vulgata) / Divine covenant / Roman law
RelBib Classification:CD Christianity and Culture
HA Bible
KAB Church history 30-500; early Christianity
XA Law
Further subjects:B testamentum
B Übereinkunft
B Bund
B sponsio
B Will
B Contract
B pactum
B foedus
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1687436150
003 DE-627
005 20210317084424.0
007 cr uuu---uuuuu
008 200115s2019 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.25788/vidbor.v3i0.187  |2 doi 
035 |a (DE-627)1687436150 
035 |a (DE-599)KXP1687436150 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)129445967  |0 (DE-627)39765720X  |0 (DE-576)297663917  |4 aut  |a Becker, Christoph  |d 1960- 
109 |a Becker, Christoph 1960- 
245 1 0 |a "Bund" in der Vulgata aus rechtshistorischer Sicht  |c Christoph Becker 
264 1 |c [2019] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a An vielen Stellen spricht die Bibel von einem Bund zwischen Gott und den Menschen. Die Vulgata verwendet für ihre lateinische Übersetzung der hebräischen und der griechischen Texte Worte wie pactum, foedus, testamentum. Diese Worte sind dem zeitgenössischen Vokabular des römischen Rechts entnommen. Sie drücken Verbindlichkeit und Verlässlichkeit der göttlichen Heilszusage aus. 
601 |a Vulgata 
650 4 |a Bund 
650 4 |a Testament 
650 4 |a Vertrag 
650 4 |a foedus 
650 4 |a pactum 
650 4 |a sponsio 
650 4 |a testamentum 
650 4 |a Übereinkunft 
650 4 |a sponsio 
650 4 |a foedus 
650 4 |a pactum 
650 4 |a Testament 
650 4 |a Übereinkunft 
650 4 |a Vertrag 
650 4 |a Bund 
652 |a CD:HA:KAB:XA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4008916-2  |0 (DE-627)106365568  |0 (DE-576)20887917X  |2 gnd  |a Bund Gottes 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4050306-9  |0 (DE-627)104529458  |0 (DE-576)209086750  |2 gnd  |a Römisches Recht 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Vulgata in dialogue  |d Chur, Switzerland, 2017  |g 3(2019), Seite 1-12  |h Online-Ressource  |w (DE-627)890500576  |w (DE-600)2897357-4  |w (DE-576)48983132X  |x 2504-5156  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:3  |g year:2019  |g pages:1-12 
856 4 0 |u https://vulgata-dialog.ch/ojs/index.php/vidbor/article/view/187  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://doi.org/10.25788/vidbor.v3i0.187  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 3  |j 2019  |h 1-12 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3575558345 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687436150 
LOK |0 005 20200522185415 
LOK |0 008 200115||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2020-03-05#01ABC0BB71206020F95081FD3910C1E085967538 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2023-03-30#DD0181801B139919747B28312480B3A73B56C0DB 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo  |a zota 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053798  |a XA 
LOK |0 936ln  |0 1442043857  |a CD 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3889983863 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1687436150 
LOK |0 005 20210317082813 
LOK |0 008 210317||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Contract,Agreement,Divine covenant,Covenant with God,Covenant theology,Covenant theology,Roman law,Will,Testament 
STB 0 0 |a Alliance,Alliance (théologie),Contrat,Traité,Traité,Droit romain,Testament 
STC 0 0 |a Alianza de Dios,Contracto,Derecho romano,Testamento 
STD 0 0 |a Alleanza di Dio,Contratto,Diritto romano,Testamento 
STE 0 0 |a 契约,协定,合同,神圣之约,圣约,罗马法,遗嘱 
STF 0 0 |a 契約,協定,合同,神聖之約,聖約,羅馬法,遺囑 
STG 0 0 |a Aliança de Deus,Contrato,Direito romano,Testamento 
STH 0 0 |a Завещание,Контракт,Договор,Римское право,Союз с Богом 
STI 0 0 |a Διαθήκη,Ρωμαϊκό Δίκαιο,Συμμαχία του Θεού,Σύμβαση,Συμβόλαιο 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Letztwillige Verfügung,Einseitige letztwillige Verfügung,Testamentsrecht , EWG-Vertrag,Vertrag von Rom,Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft , Kontrakt,Abkommen,Verträge , Letztwillige Verfügung,Einseitige letztwillige Verfügung,Testamentsrecht , EWG-Vertrag,Vertrag von Rom,Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft , Kontrakt,Abkommen,Verträge 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Bund,Theologie des Bundes,Gottesbund,Bundestheologie , Romanistik