Translating empire: Tell Fekheriyeh, deuteronomy, and the Akkadian treaty tradition

Cover -- Titel -- Preface -- Contents -- Abbreviations -- 1. Introduction -- 1.1. Translating Empire -- 1.2. Discovery and Historical Context of the Tell Fekheriyeh Inscription -- 1.3. The Object and Its Inscription -- 1.3.1. The Text of the Inscription(s) -- 1.3.2. The Physical History of the Statu...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
VerfasserInnen: Crouch, Carly L. 1982- (VerfasserIn) ; Hutton, Jeremy M. 1976- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Buch
Sprache:Englisch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Tübingen Mohr Siebeck 2019
In: Forschungen zum Alten Testament (135)
Jahr: 2019
Rezensionen:[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2021) (Boyd, Samuel)
[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2022) (Dubovský, Peter, 1965 -)
[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2020) (Hagedorn, Anselm C., 1971 -)
Ausgabe:1st ed.
Schriftenreihe/Zeitschrift:Forschungen zum Alten Testament 135
normierte Schlagwort(-folgen):B Tell Fecherije / Inschrift / Bilingue / Akkadisch / Staatsvertrag / Übersetzung / Bibel. Deuteronomium / Zeithintergrund
B Tell Fecherije / Inschrift / Bilingue
B Bibel. Deuteronomium 28 / Zeithintergrund / Akkadisch / Vertrag
RelBib Classification:HB Altes Testament
weitere Schlagwörter:B Electronic books
Online Zugang: Volltext (Aggregator)
Parallele Ausgabe:Nicht-Elektronisch
Beschreibung
Zusammenfassung:Cover -- Titel -- Preface -- Contents -- Abbreviations -- 1. Introduction -- 1.1. Translating Empire -- 1.2. Discovery and Historical Context of the Tell Fekheriyeh Inscription -- 1.3. The Object and Its Inscription -- 1.3.1. The Text of the Inscription(s) -- 1.3.2. The Physical History of the Statue and Its Inscription -- 1.3.3. "Double-Bilingualism" or Multiple Moments of Translation? -- 1.4. Prospectus -- 2. "Optimal Translation": A Theoretical Précis -- 2.1. Optimality Derives from Norms -- 2.2. Descriptive Translation Studies and Optimality Theory: A Comparison -- 2.2.1. Range of Possible Alternatives -- 2.2.2. Assumption of Optimality (~ Equivalence) -- 2.2.3. Assumption of Universal Constraints -- 2.2.4. Limited and Hierarchical Constraint Sets -- 2.2.5. Universal vs. Language- and Culture-Specific Constraints -- 2.3. Optimality Theoretic Constraints on Translation -- 3. Building the Optimal Grammar of Translation in Fekheriyeh A -- 3.1. High-Level Norms: Pairwise Comparison of IDENTITY Constraints -- 3.1.1. TRPROPNS &gt -- &gt -- CHLINGSYS -- 3.1.2. IDENT:SEM &gt -- &gt -- IDENT:LEX -- 3.1.3. IDENT:PRAG.LEX &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.1.4. Summary -- 3.2. Mid- and Low-Level Norms: Comparison of MAX, DEP, and LINEAR Constraints -- 3.2.1. EXPLIC-COORD &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.2. FAVOR-NWS_CONV &gt -- &gt -- MAX:MORPH -- 3.2.3. EXPLIC-PRO &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.4. EXPLIC-QUANT &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.5. DEIXISCONS &gt -- &gt -- IDENT:MORPH -- 3.2.6. SYNCONS, NWS-SYN &gt -- &gt -- LINEAR:LEX -- 3.2.7. Summary -- 3.3. Comparison of Multiple Constraints -- 3.3.1. FAVOR-LOC.TTL &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.3.2. *NEWLOAN &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.3.3. Difficult Assessments and the Use of Multiple Constraints to Evaluate Longer Strings -- 3.3.4. Optimality Theory, Translation, and Philological Reasoning -- 3.3.5. Summary.
Beschreibung:Description based on publisher supplied metadata and other sources
ISBN:3161590279