Translating empire: Tell Fekheriyeh, deuteronomy, and the Akkadian treaty tradition

Cover -- Titel -- Preface -- Contents -- Abbreviations -- 1. Introduction -- 1.1. Translating Empire -- 1.2. Discovery and Historical Context of the Tell Fekheriyeh Inscription -- 1.3. The Object and Its Inscription -- 1.3.1. The Text of the Inscription(s) -- 1.3.2. The Physical History of the Statu...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
VerfasserInnen: Crouch, Carly L. 1982- (VerfasserIn) ; Hutton, Jeremy M. 1976- (VerfasserIn)
Medienart: Elektronisch Buch
Sprache:Englisch
Subito Bestelldienst: Jetzt bestellen.
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: Tübingen Mohr Siebeck 2019
In: Forschungen zum Alten Testament (135)
Jahr: 2019
Rezensionen:[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2021) (Boyd, Samuel)
[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2022) (Dubovský, Peter, 1965 -)
[Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire] (2020) (Hagedorn, Anselm C., 1971 -)
Ausgabe:1st ed.
Schriftenreihe/Zeitschrift:Forschungen zum Alten Testament 135
normierte Schlagwort(-folgen):B Tell Fecherije / Inschrift / Bilingue / Akkadisch / Staatsvertrag / Übersetzung / Bibel. Deuteronomium / Zeithintergrund
B Tell Fecherije / Inschrift / Bilingue
B Bibel. Deuteronomium 28 / Zeithintergrund / Akkadisch / Vertrag
RelBib Classification:HB Altes Testament
weitere Schlagwörter:B Electronic books
Online Zugang: Volltext (Aggregator)
Parallele Ausgabe:Nicht-Elektronisch

MARC

LEADER 00000cam a22000002 4500
001 1686213077
003 DE-627
005 20230602202540.0
007 cr uuu---uuuuu
008 191220s2019 xx |||||o 00| ||eng c
020 |a 9783161590276  |9 978-3-16-159027-6 
035 |a (DE-627)1686213077 
035 |a (DE-599)KEP04883338X 
035 |a (EBL)EBL5984339 
035 |a (EBC)EBC5984339 
035 |a (EBP)04883338X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
082 0 |a 222.15093  |q SEPA 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.40  |2 bkl 
084 |a 15.26  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)139934367  |0 (DE-627)614210526  |0 (DE-576)313616116  |4 aut  |a Crouch, Carly L.  |d 1982- 
109 |a Crouch, Carly L. 1982-  |a Crouch, C. L. 1982-  |a Crouch, Carly Lorraine 1982-  |a Crouch, C.L. 1982- 
245 1 0 |a Translating empire  |b Tell Fekheriyeh, deuteronomy, and the Akkadian treaty tradition  |c C.L. Crouch, Jeremy M. Hutton 
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Tübingen  |b Mohr Siebeck  |c 2019 
264 4 |c ©2019 
300 |a 1 online resource (359 pages) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Forschungen zum Alten Testament  |v 135 
500 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources 
520 |a Cover -- Titel -- Preface -- Contents -- Abbreviations -- 1. Introduction -- 1.1. Translating Empire -- 1.2. Discovery and Historical Context of the Tell Fekheriyeh Inscription -- 1.3. The Object and Its Inscription -- 1.3.1. The Text of the Inscription(s) -- 1.3.2. The Physical History of the Statue and Its Inscription -- 1.3.3. "Double-Bilingualism" or Multiple Moments of Translation? -- 1.4. Prospectus -- 2. "Optimal Translation": A Theoretical Précis -- 2.1. Optimality Derives from Norms -- 2.2. Descriptive Translation Studies and Optimality Theory: A Comparison -- 2.2.1. Range of Possible Alternatives -- 2.2.2. Assumption of Optimality (~ Equivalence) -- 2.2.3. Assumption of Universal Constraints -- 2.2.4. Limited and Hierarchical Constraint Sets -- 2.2.5. Universal vs. Language- and Culture-Specific Constraints -- 2.3. Optimality Theoretic Constraints on Translation -- 3. Building the Optimal Grammar of Translation in Fekheriyeh A -- 3.1. High-Level Norms: Pairwise Comparison of IDENTITY Constraints -- 3.1.1. TRPROPNS &gt -- &gt -- CHLINGSYS -- 3.1.2. IDENT:SEM &gt -- &gt -- IDENT:LEX -- 3.1.3. IDENT:PRAG.LEX &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.1.4. Summary -- 3.2. Mid- and Low-Level Norms: Comparison of MAX, DEP, and LINEAR Constraints -- 3.2.1. EXPLIC-COORD &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.2. FAVOR-NWS_CONV &gt -- &gt -- MAX:MORPH -- 3.2.3. EXPLIC-PRO &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.4. EXPLIC-QUANT &gt -- &gt -- DEP:MORPH -- 3.2.5. DEIXISCONS &gt -- &gt -- IDENT:MORPH -- 3.2.6. SYNCONS, NWS-SYN &gt -- &gt -- LINEAR:LEX -- 3.2.7. Summary -- 3.3. Comparison of Multiple Constraints -- 3.3.1. FAVOR-LOC.TTL &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.3.2. *NEWLOAN &gt -- &gt -- IDENT:SEM -- 3.3.3. Difficult Assessments and the Use of Multiple Constraints to Evaluate Longer Strings -- 3.3.4. Optimality Theory, Translation, and Philological Reasoning -- 3.3.5. Summary. 
601 |a Translation 
650 4 |a Electronic books 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4743876-9  |0 (DE-627)36837775X  |0 (DE-576)21596666X  |2 gnd  |a Tell Fecherije 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4027107-9  |0 (DE-627)10628598X  |0 (DE-576)208969276  |2 gnd  |a Inschrift 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4488659-7  |0 (DE-627)24021885X  |0 (DE-576)212953451  |2 gnd  |a Bilingue 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4084837-1  |0 (DE-627)106064053  |0 (DE-576)209223626  |2 gnd  |a Akkadisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4056676-6  |0 (DE-627)106154125  |0 (DE-576)209118520  |2 gnd  |a Staatsvertrag 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4011569-0  |0 (DE-627)106352245  |0 (DE-576)208894144  |a Bibel  |2 gnd  |p Deuteronomium 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4128644-3  |0 (DE-627)105715840  |0 (DE-576)209603836  |2 gnd  |a Zeithintergrund 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4743876-9  |0 (DE-627)36837775X  |0 (DE-576)21596666X  |2 gnd  |a Tell Fecherije 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4027107-9  |0 (DE-627)10628598X  |0 (DE-576)208969276  |2 gnd  |a Inschrift 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4488659-7  |0 (DE-627)24021885X  |0 (DE-576)212953451  |2 gnd  |a Bilingue 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4399723-5  |0 (DE-627)191760315  |0 (DE-576)212049496  |a Bibel  |2 gnd  |p Deuteronomium  |n 28 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4128644-3  |0 (DE-627)105715840  |0 (DE-576)209603836  |2 gnd  |a Zeithintergrund 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4084837-1  |0 (DE-627)106064053  |0 (DE-576)209223626  |2 gnd  |a Akkadisch 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4063270-2  |0 (DE-627)104359927  |0 (DE-576)209148004  |2 gnd  |a Vertrag 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)138512019  |0 (DE-627)603783910  |0 (DE-576)307877132  |4 aut  |a Hutton, Jeremy M.  |d 1976- 
710 2 |e Verlag  |0 (DE-588)10165783-3  |0 (DE-627)714354244  |0 (DE-576)263586200  |4 pbl  |a Mohr Siebeck GmbH & Co. KG 
776 1 |z 9783161590269 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Crouch, Carly L., 1982 -   |t Translating empire  |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2019  |h XIV, 342 Seiten  |w (DE-627)1679370014  |z 9783161590269  |z 3161590260  |k Non-Electronic 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Boyd, Samuel  |t [Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire]  |d 2021  |w (DE-627)1753286727 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Dubovský, Peter, 1965 -   |t [Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire]  |d 2022  |w (DE-627)1800712030 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Hagedorn, Anselm C., 1971 -   |t [Rezension von: Crouch, Carly L., 1982-, Translating empire]  |d 2020  |w (DE-627)176164209X 
830 0 |a Forschungen zum Alten Testament  |v 135  |9 135  |w (DE-627)101136512X  |w (DE-576)497528282  |w (DE-600)2917397-8  |x 2568-8359 
856 4 0 |u https://ebookcentral.proquest.com/lib/kxp/detail.action?docID=5984339  |m X:EBC  |x Aggregator 
912 |a ZDB-30-PQE 
935 |a BIIN 
936 b k |a 11.40  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Altes Testament  |q SEPA  |0 (DE-627)106413260 
936 b k |a 15.26  |j Alter Orient  |j Nordafrika  |x Alte Geschichte  |q SEPA  |0 (DE-627)181571021 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 32000000_32999999,32028000_32028999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3930077884 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1686213077 
LOK |0 005 20210521090829 
LOK |0 008 210521||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1if7mt/TN_cdi_proquest_ebookcentral_EBC5984339 
LOK |0 935   |a inmo 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Biblische Zeitgeschichte 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Akkadian language,Bilingual text,Contract,Agreement,Historical background,Temporal background,Inscription,Inscription,Epigraph,Translation,Translations,Treaty 
STB 0 0 |a Akkadien,Arrière-plan temporel,Contexte historique,Contexte historique,Bilingue,Contrat,Traité,Traité,Inscription,Inscription,Traduction,Traductions,Traité,Accord d'État,Accord d'État 
STC 0 0 |a Acádio,Bilingüe,Contexto histórico,Contracto,Inscripción,Inscripción,Traducción,Tratado internacional 
STD 0 0 |a Accadico,Bilingue,Contesto storico,Contratto,Iscrizione,Iscrizione,Traduzione,Trattato 
STE 0 0 |a 历史背景,双语文本,平行文本,国家条约,国际条约,契约,协定,合同,翻译,铭文,题词 
STF 0 0 |a 國家條約,國際條約,契約,協定,合同,歷史背景,翻譯,銘文,題詞,阿卡德語,雙語文本,平行文本 
STG 0 0 |a Acádio,Bilíngue,Contexto histórico,Contrato,Inscrição,Inscrição,Tradução,Tratado internacional 
STH 0 0 |a Аккадский (язык),Государственный договор,Двуязычный текст,Исторический контекст,Контракт,Договор,Надпись (мотив),Надпись,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ακκαδική γλώσσα,Δίγλωσσο κείμενο,Επιγραφή (μοτίβο),Επιγραφή,Ιστορικό υπόβαθρο,Κρατική σύμβαση,Κρατική συμφωνία,Μετάφραση,Σύμβαση,Συμβόλαιο 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Fecherije, Tell,Tell Fekherye , Epigraph,Inschriften,Epigraf , Assyrisch-Babylonisch,Babylonisch-Assyrisch,Ostsemitisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Mose,5.,Moses,5.,Mose,V.,Moses,V.,Dtn,Deut,Dt,Devarim,Debarim,Deuteronomium,Deuteronomy,Deutéronome,Das fünfte Buch Mose , Historischer Hintergrund,Geschichtlicher Hintergrund , Fecherije, Tell,Tell Fekherye , Epigraph,Inschriften,Epigraf , Bibel,Deuteronomium,28,1-69 , Historischer Hintergrund,Geschichtlicher Hintergrund , Assyrisch-Babylonisch,Babylonisch-Assyrisch,Ostsemitisch , EWG-Vertrag,Vertrag von Rom,Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft , Kontrakt,Abkommen,Verträge