The greek perfect tense in the gospel of Mark and the epistle to the Romans

"The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans is designed to resolve the confusion that has resulted from Stanley Porter's understanding of the use of Greek perfect tense. For Porter, the perfect tense functions as a third level of "frontground" whi...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hong, Soon Ki 1954- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: New York Bern Berlin Peter Lang 2019
In:Year: 2020
Standardized Subjects / Keyword chains:B Mark / Romans / Greek language / Perfect
RelBib Classification:HC New Testament
Further subjects:B Greek language, Biblical Verb
B Greek language, Biblical Tense
B Bible. Mark Language, style
B Bible. Romans Language, style
B Porter, Stanley E (1956-) Linguistic analysis of the Greek New Testament
Online Access: Inhaltstext (Verlag)
Inhaltsverzeichnis (Verlag)
Unbekannt (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1670794016
003 DE-627
005 20210923152505.0
007 tu
008 190807s2020 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2019032435 
020 |a 9781433170706  |c hardback  |9 978-1-4331-7070-6 
020 |z 9781433170713 
020 |z 9781433170720 
020 |z 9781433170737 
035 |a (DE-627)1670794016 
035 |a (DE-599)KXP1670794016 
035 |a (OCoLC)1199730851 
040 |a DE-627  |b eng  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XD-US  |c XA-CH  |c XA-DE 
050 0 |a BS2585.52 
082 0 |a 226.3014  |q DE-101 
082 0 |a 227.1014  |q DE-101 
082 0 |a 487.4  |q DE-101 
082 0 |a 226.3/0487  |q LOC 
082 0 4 |a 220  |a 480  |q DE-101 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.45  |2 bkl 
084 |a 18.41  |2 bkl 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1214451349  |0 (DE-627)1725494493  |4 aut  |a Hong, Soon Ki  |d 1954- 
109 |a Hong, Soon Ki 1954-  |a Soon, Ki Hong 1954- 
245 1 4 |a The greek perfect tense in the gospel of Mark and the epistle to the Romans  |c Soon Ki Hong 
263 |a 1912 
264 1 |a New York  |a Bern  |a Berlin  |b Peter Lang  |c 2019 
300 |a XXV, 265 pages cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a "The Greek Perfect Tense in the Gospel of Mark and the Epistle to the Romans is designed to resolve the confusion that has resulted from Stanley Porter's understanding of the use of Greek perfect tense. For Porter, the perfect tense functions as a third level of "frontground" which denotes the highest prominence on a discourse. Porter has argued that the perfect tense is chosen to deliver a present state, disregarding anterior activity. This book supports the validity of a traditional understanding of the Greek perfect tense, which is rooted in a dual feature. The author argues that the perfect tense is chosen to indicate a present state that results from anterior activity and functions as background for main events or themes. The author formulates three rules to discuss the function of the Greek perfect tense in Mark and Romans. Through the discussion of the perfect tense using these rules, the author finds it appropriate to interpret all the Greek perfects in Mark and Romans in light of the perfect's inherent dual feature. This book should prove useful for seminary students, pastors, or scholars who are struggling with how to interpret the Greek perfect tense in the New Testament"-- 
600 1 0 |a Porter, Stanley E  |d 1956-  |t Linguistic analysis of the Greek New Testament 
630 2 0 |a Bible  |p Romans  |x Language, style 
630 2 0 |a Bible  |p Mark  |x Language, style 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Verb 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Tense 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4075940-4  |0 (DE-627)106084275  |0 (DE-576)20920026X  |a Bibel  |2 gnd  |p Römerbrief 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4173734-9  |0 (DE-627)105377643  |0 (DE-576)209952296  |2 gnd  |a Perfekt 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4075940-4  |0 (DE-627)106084275  |0 (DE-576)20920026X  |a Bibel  |2 gnd  |p Römerbrief 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4173734-9  |0 (DE-627)105377643  |0 (DE-576)209952296  |2 gnd  |a Perfekt 
689 1 |5 (DE-627) 
856 4 2 |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3ac0db58d73a4df680abb0df8495b9c6&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm  |m X:MVB  |q text/html  |v 2020-12-02  |x Verlag  |3 Inhaltstext 
856 4 2 |u https://www.peterlang.com/view/product/95811?format=HC  |m X:MVB  |v 2020-12-02  |x Verlag  |3 Unbekannt 
856 4 2 |u https://d-nb.info/1200035461/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |v 2020-12-02  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
936 b k |a 11.45  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Neues Testament  |q DA-3  |0 (DE-627)106404334 
936 b k |a 18.41  |j Griechische Sprache  |q DA-3  |0 (DE-627)106405446 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 02000000_02999999,06000000_06999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3981162765 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1670794016 
LOK |0 005 20210923152130 
LOK |0 008 210923||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x 6700 maschinelles Mapping DDC mit neuem Exemplarsatz 226.3014$ADE-101 [226 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136!. - 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Perfect 
STB 0 0 |a Grec,Parfait 
STC 0 0 |a Griego,Perfecto 
STD 0 0 |a Greco,Perfetto 
STE 0 0 |a 完成式,希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 完成式,希臘語,希臘文 
STG 0 0 |a Grego,Perfeito 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Перфект (грамматика) 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Παρακείμενος (ρηματικός χρόνος) 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Römerbrief,Röm,Rom,Rm,Ro,R,Epistola ad Romanos,Epistula ad Romanos,La lettera ai Romani,To the Romans,Epistle to the Romans,Letter to the Romans,Les Epitres de Saint Paul aux Romains,Brief des Paulus an die Römer,Epître aux Romains,Der Brief an die Römer , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Römerbrief,Röm,Rom,Rm,Ro,R,Epistola ad Romanos,Epistula ad Romanos,La lettera ai Romani,To the Romans,Epistle to the Romans,Letter to the Romans,Les Epitres de Saint Paul aux Romains,Brief des Paulus an die Römer,Epître aux Romains,Der Brief an die Römer , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch