Abracadabra, or "I Create as I Speak": A Reanalysis of the First Verb in the Katumuwa Inscription in Light of Northwest Semitic and Hieroglyphic Luwian Parallels
Previous translations of the Katumuwa Inscription have either rendered the first verbal phrase (qnt ly) "I commissioned for myself," or "I acquired for myself." No scholars have yet defended the possibility that it simply means "I made." In fact, this is likely the case...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
The University of Chicago Press
[2019]
|
Dans: |
Bulletin of ASOR
Année: 2019, Volume: 381, Pages: 193-202 |
Sujets non-standardisés: | B
HIEROGLYPHIC inscriptions
B Katumuwa B Hieroglyphic Luwian inscriptions B KTMW Stele B monumentality B Monuments B Northwest Semitic inscriptions B Samalian B Zincirli B LUWIAN inscriptions B Scholars B Semitic inscriptions |
Accès en ligne: |
Volltext (lizenzpflichtig) |