"Aramaizing" in the LXX: bilingual interference and trilingual lexical identity

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gauthier, Randall X. (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Univ. 2008
In: Journal for semitics
Year: 2008, Volume: 17, Issue: 2, Pages: 465-483
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
RelBib Classification:HB Old Testament
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bilingual text
B Aramaic language

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1650501625
003 DE-627
005 20211207083727.0
007 tu
008 190311s2008 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650501625 
035 |a (DE-576)519623649 
035 |a (DE-599)BSZ519623649 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1063067286  |0 (DE-627)809015498  |0 (DE-576)420397183  |4 aut  |a Gauthier, Randall X. 
109 |a Gauthier, Randall X. 
245 1 0 |a "Aramaizing" in the LXX: bilingual interference and trilingual lexical identity 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Bilingue 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4488659-7  |0 (DE-627)24021885X  |0 (DE-576)212953451  |a Bilingue  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4085880-7  |0 (DE-627)106055844  |0 (DE-576)209232455  |a Aramäisch  |2 gnd 
652 |a HB:TC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal for semitics  |d Pretoria : Univ., 1990  |g 17(2008), 2, Seite 465-483  |w (DE-627)17036724X  |w (DE-600)1047384-1  |w (DE-576)027060977  |x 1013-8471  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:17  |g year:2008  |g number:2  |g pages:465-483 
935 |a BIIN 
936 u w |d 17  |j 2008  |e 2  |h 465-483 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337114679 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650501625 
LOK |0 005 20190311215222 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)191904 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098075/17,2/GRR  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/396  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Aramaic language,Bilingual text,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Araméen,Bilingue,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arameo,Bilingüe,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Arameo,Bilingue,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 双语文本,平行文本,翻译 
STF 0 0 |a 亞拉姆語,翻譯,问题,雙語文本,平行文本 
STG 0 0 |a Arameu,Bilíngue,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Арамейский,Двуязычный текст,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Αραμαϊκή γλώσσα,Δίγλωσσο κείμενο,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall