Language play in the Aramaic letters from Hermopolis
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2006
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2006, Volume: 4, Issue: 2, Pages: 243-258 |
RelBib Classification: | HA Bible TC Pre-Christian history ; Ancient Near East |
Further subjects: | B
Letter
B Language B Wordplay B Bible B Aramaic language |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650438214 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311212408.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2006 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650438214 | ||
035 | |a (DE-576)519517601 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519517601 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1045772135 |0 (DE-627)775082783 |0 (DE-576)175529752 |4 aut |a Wesselius, Jan-Wim |d 1954- | |
109 | |a Wesselius, Jan-Wim 1954- |a Wesselius, Jan W. 1954- |a Wesselius, J. W. 1954- | ||
245 | 1 | 0 | |a Language play in the Aramaic letters from Hermopolis |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a (Al-) Aschmunain * Aramäisch * Biblische Sprachen * Brief * Funde **Aramäisch * Wortspiel | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4085880-7 |0 (DE-627)106055844 |0 (DE-576)209232455 |a Aramäisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |a Sprache |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4190285-3 |0 (DE-627)105250813 |0 (DE-576)210065605 |a Wortspiel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4008240-4 |0 (DE-627)104675365 |0 (DE-576)208875212 |a Brief |2 gnd |
652 | |a HA:TC | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 4(2006), 2, Seite 243-258 |w (DE-627)362782326 |w (DE-600)2101615-X |w (DE-576)103869212 |x 1477-8351 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:4 |g year:2006 |g number:2 |g pages:243-258 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1536219479 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 4 |j 2006 |e 2 |h 243-258 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3336929717 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650438214 | ||
LOK | |0 005 20190311212408 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)172807 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT098006/4/WSJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053569 |a TC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l (Al-) Aschmunain * Aramäisch * Biblische Sprachen * Brief * Funde **Aramäisch * Wortspiel |8 0 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Aramaic language,Bible,Language,Language,Letter,Letter,Epistle,Wordplay,Pun,Play on words |
STB | 0 | 0 | |a Araméen,Jeu de mots,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Lettre,Lettre |
STC | 0 | 0 | |a Arameo,Carta,Carta,Juego de palabras,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma |
STD | 0 | 0 | |a Arameo,Gioco di parole,Lettera,Lettera,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio |
STE | 0 | 0 | |a 书信,函,信,文字游戏,双关语,语言 |
STF | 0 | 0 | |a 亞拉姆語,文字遊戲,雙關語,書信,函,信,語言 |
STG | 0 | 0 | |a Arameu,Carta,Carta,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Trocadilho |
STH | 0 | 0 | |a Арамейский,Игра слов,Письмо (мотив),Письмо,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Αραμαϊκή γλώσσα,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Επιστολή <μοτίβο>,Επιστολή,Γράμμα,Γράμμα (μοτίβο),Λογοπαίγνιο |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Sprachen , Wortwitz , Briefschreiben,Korrespondenz,Briefwechsel,Literarischer Brief,Briefverkehr,Briefe |