"Mens, eet deze boekrol op!" (Ezechiël 3): over de verhouding van schrift, taal en lichaam

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Erbele-Küster, Dorothea 1969- (Author)
Format: Print Article
Language:Dutch
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: LiT-Verlag 2010
In: Analecta Bruxellensia
Year: 2010, Volume: 14, Pages: 13-26
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Ezechiel 3 / Bodiliness / Hermeneutics / Bible
B Hermeneutics / Bible / Philosophy of language / Old Testament / Anthropology
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
NBE Anthropology
VA Philosophy
VB Hermeneutics; Philosophy
Further subjects:B Philosophy of language
B Alttestamentliche Hermeneutik
B Bible. Ezechiel 3

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646295099
003 DE-627
005 20220616124306.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||dut c
035 |a (DE-627)1646295099 
035 |a (DE-576)46701647X 
035 |a (DE-599)BSZ46701647X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a dut 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)123086841  |0 (DE-627)082339023  |0 (DE-576)293549389  |4 aut  |a Erbele-Küster, Dorothea  |d 1969- 
109 |a Erbele-Küster, Dorothea 1969-  |a Erbele, Dorothea 1969-  |a Küster, Dorothea Erbele- 1969- 
245 1 0 |a "Mens, eet deze boekrol op!" (Ezechiël 3)  |b over de verhouding van schrift, taal en lichaam 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Schrift 
630 0 7 |0 (DE-588)1069768316  |0 (DE-627)822372002  |0 (DE-576)429459378  |a Bibel  |p Ezechiel  |n 3  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4056486-1  |0 (DE-627)106154672  |0 (DE-576)20911777X  |a Sprachphilosophie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)7504535-7  |0 (DE-627)700207961  |0 (DE-576)253248566  |a Alttestamentliche Hermeneutik  |2 gnd 
652 |a HA:HB:NBE:VA:VB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069768316  |0 (DE-627)822372002  |0 (DE-576)429459378  |a Bibel  |2 gnd  |p Ezechiel  |n 3 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4114388-7  |0 (DE-627)105822558  |0 (DE-576)209484209  |2 gnd  |a Leiblichkeit 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4056486-1  |0 (DE-627)106154672  |0 (DE-576)20911777X  |2 gnd  |a Sprachphilosophie 
689 1 3 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4002230-4  |0 (DE-627)10639410X  |0 (DE-576)208846212  |2 gnd  |a Anthropologie 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Analecta Bruxellensia  |d Wien : LiT-Verlag, 1996  |g 14(2010), Seite 13-26  |h Bände  |w (DE-627)24682087X  |w (DE-600)1436370-7  |w (DE-576)067290787  |x 1372-7281  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:14  |g year:2010  |g pages:13-26 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 14  |j 2010  |h 13-26 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 53003000_53003999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317654244 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646295099 
LOK |0 005 20160405152841 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 144205168X  |a NBE 
LOK |0 936ln  |0 1442053844  |a VA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317654252 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646295099 
LOK |0 005 20190311221308 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)207024 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA9665/14/ERD  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144205381X  |a VB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Hermeneutik,Biblische Anthropologie,Biblische Hermeneutik 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Anthropology,Bible,Bodiliness,Bodiliness,Hermeneutics,Philosophy of language,Language 
STB 0 0 |a Anthropologie,Corporalité,Corporalité,Corporéité,Corporéité,Corporéité (motif),Corporéité,Herméneutique,Philosophie du langage 
STC 0 0 |a Antropología,Corporeidad,Corporeidad,Filosofía de la lengua,Hermenéutica 
STD 0 0 |a Antropologia,Corporeità <motivo>,Corporeità,Fisicità,Fisicità,Fisicità (motivo),Fisicità,Ermeneutica,Filosofia del linguaggio 
STE 0 0 |a 人类学,体格,体格,体态,体态,诠释学,解释学,语言哲学 
STF 0 0 |a 人類學,詮釋學,解釋學,語言哲學,體格,體格,體態,體態 
STG 0 0 |a Antropologia,Corporeidade,Corporeidade,Filosofia da língua,Hermenêutica 
STH 0 0 |a Антропология,Герменевтика,Телесность (мотив),Телесность,Философия языка 
STI 0 0 |a Ανθρωπολογία,Ερμηνευτική,Σωματικότητα (μοτίβο),Σωματικότητα,Φιλοσοφία της γλώσσας 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Sprache 
SYG 0 0 |a Körperlichkeit , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprache , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Anthropology,Anthropometrie,Menschenkunde,Menschenkunde