(How) can we tell if a Greek apocryphon or pseudepigraphon has been translated from Hebrew or Aramaic?
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Numérique/imprimé Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Sage
2005
|
Dans: |
Journal for the study of the pseudepigrapha
Année: 2005, Volume: 15, Numéro: 1, Pages: 3-61 |
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Hébreu
/ Araméen
/ Apokryphen
/ Bibel. Altes Testament
/ Pseudepigraphen
/ Bibel. Altes Testament
/ Traduction
/ Grec
B Traduction / Problème |
RelBib Classification: | HD Judaïsme ancien TC Époque pré-chrétienne |
Sujets non-standardisés: | B
Grec
B Araméen B Alttestamentliche Apokryphen B Hébreu |
Accès en ligne: |
Volltext (doi) |
Édition parallèle: | Électronique
|
ISSN: | 0951-8207 |
---|---|
Contient: | In: Journal for the study of the pseudepigrapha
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/09518207057767 |