Greek grammar beyond the basics: an exegetical syntax of the New Testament : with scripture, subject and greek word index

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wallace, Daniel B. 1952- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Grand Rapids, Mich. Zondervan 1996
In:Year: 1996
Edition:[Nachdr.]
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / Syntax / New Testament
Further subjects:B Bible N.T Language, style
B Greek language, Biblical Syntax
B Greek language, Biblical Grammar

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1618834614
003 DE-627
005 20230617175053.0
007 tu
008 090402s1996 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  95033112  
020 |a 9780310218951  |9 978-0-310-21895-1 
020 |a 0310218950  |9 0-310-21895-0 
035 |a (DE-627)1618834614 
035 |a (DE-576)305106694 
035 |a (DE-599)BSZ305106694 
035 |a (OCoLC)699188374 
035 |a (OCoLC)699188374 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a PA851.W34 1995 
082 0 |a 487/.4 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1037014596  |0 (DE-627)751880817  |0 (DE-576)176788891  |4 aut  |a Wallace, Daniel B.  |d 1952- 
109 |a Wallace, Daniel B. 1952- 
245 1 0 |a Greek grammar beyond the basics  |b an exegetical syntax of the New Testament : with scripture, subject and greek word index  |c Daniel B. Wallace 
250 |a [Nachdr.] 
264 1 |a Grand Rapids, Mich.  |b Zondervan  |c 1996 
300 |a xxxii, 827 S.  |b Ill. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Includes bibliographical references and index 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
630 0 0 |a Bible  |x N.T  |x Language, style 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Syntax 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Grammar 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |2 gnd  |a Syntax 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3219798012 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1618834614 
LOK |0 005 20090402083857 
LOK |0 008 090402||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |z 8. pr. 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 49 A 2286  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 938   |a 0904  |f 2 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Syntax,Sentence construction,Syntax 
STB 0 0 |a Grec,Syntaxe 
STC 0 0 |a Griego,Sintaxis 
STD 0 0 |a Greco,Sintassi 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,语法,句法 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,語法,句法 
STG 0 0 |a Grego,Sintaxe 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Синтакс 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Σύνταξη 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.