The basics of New Testament syntax: an intermediate Greek grammar

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wallace, Daniel B. 1952- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Grand Rapids, MI Zondervan Pub. House 2000
In:Year: 2000
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / Syntax / New Testament
Further subjects:B Bible N.T Language, style
B Greek language, Biblical Syntax
B Greek language, Biblical Grammar

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1611108454
003 DE-627
005 20220615095311.0
007 tu
008 080207s2000 xx ||||| 00| ||eng c
010 |a  00029003  
020 |a 0310232295  |c (hardcover : alk. paper)  |9 0-310-23229-5 
035 |a (DE-627)1611108454 
035 |a (DE-576)277029783 
035 |a (DE-599)BSZ277029783 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
050 0 |a PA851.W338 2000 
082 0 |a 487/.4 
084 |a 1  |2 ssgn 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)1037014596  |0 (DE-627)751880817  |0 (DE-576)176788891  |4 aut  |a Wallace, Daniel B.  |d 1952- 
109 |a Wallace, Daniel B. 1952- 
245 1 4 |a The basics of New Testament syntax  |b an intermediate Greek grammar  |c Daniel B. Wallace 
264 1 |a Grand Rapids, MI  |b Zondervan Pub. House  |c 2000 
300 |a 334 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a "Abridgement of Greek grammar beyond the basics: an exegetical syntax of the New Testament"--P. 1 - Includes bibliographical references and index 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
601 |a Testament 
630 0 0 |a Bible  |x N.T  |x Language, style 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Syntax 
650 0 |a Greek language, Biblical  |x Grammar 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |2 gnd  |a Syntax 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
935 |a mteo 
935 |i sf 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3157176277 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1611108454 
LOK |0 005 20230209085623 
LOK |0 008 080207||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 08/79 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hb 6.33a  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 426935285X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1611108454 
LOK |0 005 20230209085711 
LOK |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 08/79 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hb 6.33a  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4269353260 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1611108454 
LOK |0 005 20230209085810 
LOK |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 08/79 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hb 6.33a  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4269353449 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1611108454 
LOK |0 005 20230209085901 
LOK |0 008 230209||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 08/79 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hb 6.33a  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Syntax,Sentence construction,Syntax 
STB 0 0 |a Grec,Syntaxe 
STC 0 0 |a Griego,Sintaxis 
STD 0 0 |a Greco,Sintassi 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,语法,句法 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,語法,句法 
STG 0 0 |a Grego,Sintaxe 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Синтакс 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Σύνταξη 
SUB |a REL 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.