Old Testament quotations in the Fourth Gospel: studies in textual form
From the very beginning of Christianity, Jesus' followers have tried to legitimize their views of him with the help of the Scriptures. This means that if we wish to understand the beginning of the Christian church and of Christian theology, we have to examine the early Christian use of the Old...
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1609457293 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231016231508.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 960924s1996 ne ||||| 00| ||eng c | ||
010 | |a 97192570 | ||
020 | |a 9039001812 |9 90-390-0181-2 | ||
035 | |a (DE-627)1609457293 | ||
035 | |a (DE-576)054489148 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ054489148 | ||
035 | |a (OCoLC)243864356 | ||
035 | |a (OCoLC)243864356 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-NL | ||
050 | 0 | |a BS2615.2 | |
082 | 0 | |a 336.5/066 | |
082 | 0 | |a 226.5/066 |q LOC |2 21 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.46 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)141314001 |0 (DE-627)626877598 |0 (DE-576)17266957X |4 aut |a Menken, Maarten J. J. |d 1948- | |
109 | |a Menken, Maarten J. J. 1948- |a Menken, Martinus Johannus Joseph 1948- |a Menken, Maarten J. 1948- |a Menken, Martinus J. 1948- |a Menken, M. J. J. 1948- |a Menken, M.J.J. 1948- |a Menken, Maarten Johannes Joseph 1948- |a Menken, Martinus Johannes Joseph 1948- | ||
191 | |a 1 | ||
245 | 1 | 0 | |a Old Testament quotations in the Fourth Gospel |b studies in textual form |c Maarten J. J. Menken |
264 | 1 | |a Kampen |b Kok Pharos Publ. House |c 1996 | |
300 | |a 255 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Contributions to biblical exegesis and theology |v 15 | |
520 | |a From the very beginning of Christianity, Jesus' followers have tried to legitimize their views of him with the help of the Scriptures. This means that if we wish to understand the beginning of the Christian church and of Christian theology, we have to examine the early Christian use of the Old Testament. A conspicious way of using the Scriptures consists in directly quoting from them. Eleven OT quotations in the Fourth Gospel are the topic of this study. These eleven quotations (in fact the majority of John's OT quotations) differ from the known versions of the OT, but are not free paraphrases of the OT text, in some cases, it is not immediately clear from which passage precisely the evangelist quotes. This state of affairs raises the questions which OT passages in which versions John used and how and why the quotations were modified. In this study, the questions of source and of redaction are dealt with in their interrelationship. Can we adequately explain the form of a quotation by taking into account Johannine redaction of an OT passage in a textual form which we know which we can reasonably argue ? Results of research in the field of early Jewish and early Christian exegetical techniques and devices are of course taken into account. Each of the eleven quotations is scrutinized on the points of source and redaction. It appears that John mostly used the LXX, but that where that translation did not suit his purposes, he either translated the Hebrew himself or used an other translation. He modified the quotations in agreement with extant exegetical rules, and for christological reasons. This study gives new insight into an aspect of the early Christian use of Scripture | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |p John |x Criticism, interpretation, etc |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Old Testament |x Quotations in the New Testament |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p John |x Relation to the Old Testament |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |p Johannesevangelium |2 gnd |
652 | |a HB:HC | ||
655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |2 gnd |p Johannesevangelium |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4067889-1 |0 (DE-627)104162295 |0 (DE-576)209171944 |2 gnd |a Zitat |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |2 gnd |p Johannesevangelium |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 2 | 2 | |d u |0 (DE-588)4028700-2 |0 (DE-627)106277561 |0 (DE-576)208978895 |a Bibel |2 gnd |p Johannesevangelium |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Neirynck, F. |t , in: EThL |g 72/4 (1996) 452-454 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a North, Wendy Sproston |t , in: JThS |g 48/2 (1997) 591-594 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Hübner, Hans |t , in: ThLZ |g 126 (2001) 1044-1046 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension |a Devillers, Luc |t , in: RB |g 110 (2003) 450-452 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a North, Wendy Sproston |t REVIEWS |d 1997 |w (DE-627)1783696818 |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Hübner, Hans, 1930 - 2013 |t Old Testament Quotations in the Fourth Gospel. Studies in Textual Form |d 2001 |w (DE-627)1797911910 |
830 | 0 | |a Contributions to biblical exegesis and theology |v 15 |9 15 |w (DE-627)509649874 |w (DE-576)026595265 |w (DE-600)2228924-0 |x 0926-6097 |7 ns | |
889 | |w (DE-627)212439189 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | b | k | |a 11.46 |j Exegese |j Hermeneutik |x Neues Testament |0 (DE-627)106417975 |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 04000000_04999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3144905348 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1609457293 | ||
LOK | |0 005 19961115000000 | ||
LOK | |0 008 960924||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 36 A 13071 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 314490547X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1609457293 | ||
LOK | |0 005 20100408171816 | ||
LOK | |0 008 980416||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 541 |e 98/384 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Hd 2.685 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l K2 |8 0 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3144905682 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1609457293 | ||
LOK | |0 005 20190311234534 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)70992 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT034039 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b S 34 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Literaturverz. S. 213 - 229 |8 0 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelzitat | ||
REL | |a 1 | ||
SPR | |a 1 |t BIB |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Citation,Quotation,Intertextuality,Reception,Reception,Impact,Afterlife |
STB | 0 | 0 | |a Citation,Intertextualité,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Citación,Intertextualidad,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Citazione,Intertestualità,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引语,接受,接收 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引語,接受,接收 |
STG | 0 | 0 | |a Citação,Intertextualidade,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст,Цитата |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διακειμενικότητα,Παράθεμα |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā |
SYG | 0 | 0 | |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā |