Old Testament quotations in the Fourth Gospel: studies in textual form

From the very beginning of Christianity, Jesus' followers have tried to legitimize their views of him with the help of the Scriptures. This means that if we wish to understand the beginning of the Christian church and of Christian theology, we have to examine the early Christian use of the Old...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Menken, Maarten J. J. 1948- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Kampen Kok Pharos Publ. House 1996
In: Contributions to biblical exegesis and theology (15)
Year: 1996
Reviews:, in: EThL 72/4 (1996) 452-454 (Neirynck, F.)
, in: JThS 48/2 (1997) 591-594 (North, Wendy Sproston)
, in: ThLZ 126 (2001) 1044-1046 (Hübner, Hans)
, in: RB 110 (2003) 450-452 (Devillers, Luc)
REVIEWS (1997) (North, Wendy Sproston)
Old Testament Quotations in the Fourth Gospel. Studies in Textual Form (2001) (Hübner, Hans, 1930 - 2013)
Series/Journal:Contributions to biblical exegesis and theology 15
Standardized Subjects / Keyword chains:B John / Old Testament / Citation / Old Testament / Intertextuality / New Testament
B Old Testament / Reception / John
RelBib Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Bible. John Relation to the Old Testament
B Collection of essays
B Bible. Old Testament Quotations in the New Testament
B Bible. John Criticism, interpretation, etc
B John

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1609457293
003 DE-627
005 20231016231508.0
007 tu
008 960924s1996 ne ||||| 00| ||eng c
010 |a  97192570  
020 |a 9039001812  |9 90-390-0181-2 
035 |a (DE-627)1609457293 
035 |a (DE-576)054489148 
035 |a (DE-599)BSZ054489148 
035 |a (OCoLC)243864356 
035 |a (OCoLC)243864356 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-NL 
050 0 |a BS2615.2 
082 0 |a 336.5/066 
082 0 |a 226.5/066  |q LOC  |2 21 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a 11.46  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)141314001  |0 (DE-627)626877598  |0 (DE-576)17266957X  |4 aut  |a Menken, Maarten J. J.  |d 1948- 
109 |a Menken, Maarten J. J. 1948-  |a Menken, Martinus Johannus Joseph 1948-  |a Menken, Maarten J. 1948-  |a Menken, Martinus J. 1948-  |a Menken, M. J. J. 1948-  |a Menken, M.J.J. 1948-  |a Menken, Maarten Johannes Joseph 1948-  |a Menken, Martinus Johannes Joseph 1948- 
191 |a 1 
245 1 0 |a Old Testament quotations in the Fourth Gospel  |b studies in textual form  |c Maarten J. J. Menken 
264 1 |a Kampen  |b Kok Pharos Publ. House  |c 1996 
300 |a 255 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Contributions to biblical exegesis and theology  |v 15 
520 |a From the very beginning of Christianity, Jesus' followers have tried to legitimize their views of him with the help of the Scriptures. This means that if we wish to understand the beginning of the Christian church and of Christian theology, we have to examine the early Christian use of the Old Testament. A conspicious way of using the Scriptures consists in directly quoting from them. Eleven OT quotations in the Fourth Gospel are the topic of this study. These eleven quotations (in fact the majority of John's OT quotations) differ from the known versions of the OT, but are not free paraphrases of the OT text, in some cases, it is not immediately clear from which passage precisely the evangelist quotes. This state of affairs raises the questions which OT passages in which versions John used and how and why the quotations were modified. In this study, the questions of source and of redaction are dealt with in their interrelationship. Can we adequately explain the form of a quotation by taking into account Johannine redaction of an OT passage in a textual form which we know which we can reasonably argue ? Results of research in the field of early Jewish and early Christian exegetical techniques and devices are of course taken into account. Each of the eleven quotations is scrutinized on the points of source and redaction. It appears that John mostly used the LXX, but that where that translation did not suit his purposes, he either translated the Hebrew himself or used an other translation. He modified the quotations in agreement with extant exegetical rules, and for christological reasons. This study gives new insight into an aspect of the early Christian use of Scripture 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Testament 
630 2 0 |a Bible  |p John  |x Criticism, interpretation, etc 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Quotations in the New Testament 
630 2 0 |a Bible  |p John  |x Relation to the Old Testament 
630 0 7 |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 0 5 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 2 2 |d u  |0 (DE-588)4028700-2  |0 (DE-627)106277561  |0 (DE-576)208978895  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium 
689 2 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezension  |a Neirynck, F.  |t , in: EThL  |g 72/4 (1996) 452-454 
787 0 8 |i Rezension  |a North, Wendy Sproston  |t , in: JThS  |g 48/2 (1997) 591-594 
787 0 8 |i Rezension  |a Hübner, Hans  |t , in: ThLZ  |g 126 (2001) 1044-1046 
787 0 8 |i Rezension  |a Devillers, Luc  |t , in: RB  |g 110 (2003) 450-452 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a North, Wendy Sproston  |t REVIEWS  |d 1997  |w (DE-627)1783696818 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Hübner, Hans, 1930 - 2013  |t Old Testament Quotations in the Fourth Gospel. Studies in Textual Form  |d 2001  |w (DE-627)1797911910 
830 0 |a Contributions to biblical exegesis and theology  |v 15  |9 15  |w (DE-627)509649874  |w (DE-576)026595265  |w (DE-600)2228924-0  |x 0926-6097  |7 ns 
889 |w (DE-627)212439189 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i mdedup 
936 b k |a 11.46  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Neues Testament  |0 (DE-627)106417975 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
BIR |a 04000000_04999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3144905348 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1609457293 
LOK |0 005 19961115000000 
LOK |0 008 960924||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 36 A 13071  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 314490547X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1609457293 
LOK |0 005 20100408171816 
LOK |0 008 980416||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 541   |e 98/384 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Hd 2.685  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l K2  |8 0 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3144905682 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1609457293 
LOK |0 005 20190311234534 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)70992 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT034039  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b S 34  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Literaturverz. S. 213 - 229  |8 0 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelzitat 
REL |a 1 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Citation,Quotation,Intertextuality,Reception,Reception,Impact,Afterlife 
STB 0 0 |a Citation,Intertextualité,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle 
STC 0 0 |a Citación,Intertextualidad,Recepción,Recepción 
STD 0 0 |a Citazione,Intertestualità,Ricezione,Ricezione 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引语,接受,接收 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,引文,引用,引語,接受,接收 
STG 0 0 |a Citação,Intertextualidade,Recepção,Recepção 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст,Цитата 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διακειμενικότητα,Παράθεμα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYD 0 0 |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā 
SYG 0 0 |a Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Johannesevangelium,Joh,John,Jn,Gv,Io,Johannesevangelium,J,Gospel of Saint John,Gospel of John,Evangelium secundum Johannem,Evangile de Jean,Vangelo secondo Giovanni,Il Vangelo secondo San Giovanni,Johannes-Evangelium,Das Evangelium Johannes,Svetoto evangelie ot Ioanna,Ka euanelio,Ka euanelio a Ioane,Evangelium nach Johannes,Inǧīl Yūḥanā