The three faces of Esther in Romanesque Bible illustrations

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Reilly, Diane (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2005
In: Church, State, vellum, and stone
Year: 2005, Pages: 297-326
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Illustration
B Old Testament / Text history
RelBib Classification:HA Bible
HB Old Testament
TE Middle Ages
Further subjects:B Esther Biblical character
B Esther
B Middle Ages
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1589774930
003 DE-627
005 20231102094240.0
007 tu
008 190311s2005 xx ||||| 00| ||eng c
020 |a 9004147055 
035 |a (DE-627)1589774930 
035 |a (DE-576)519774930 
035 |a (DE-599)BSZ519774930 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)18847465X  |0 (DE-627)675711878  |0 (DE-576)13534350X  |4 aut  |a Reilly, Diane 
109 |a Reilly, Diane  |a Reilly, Diane J. 
245 1 4 |a The three faces of Esther in Romanesque Bible illustrations 
264 1 |c 2005 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)118682431  |0 (DE-627)079465323  |0 (DE-576)209281871  |a Ester  |c Biblische Person  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4070974-7  |0 (DE-627)106098926  |0 (DE-576)209182466  |a Bibel  |p Ester  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4129108-6  |0 (DE-627)104535474  |0 (DE-576)209607793  |a Mittelalter  |2 gnd 
652 |a HA:HB:TE 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4123412-1  |0 (DE-627)104516488  |0 (DE-576)209559519  |2 gnd  |a Illustration 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4123412-1  |0 (DE-627)104516488  |0 (DE-576)209559519  |2 gnd  |a Illustration 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Church, State, vellum, and stone  |d Leiden : Brill, 2005  |g (2005), Seite 297-326  |h VII, 571 S.  |w (DE-627)503460729  |w (DE-576)121870251  |z 9004147055  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2005  |g pages:297-326 
776 |i Erscheint auch als  |n Druckausgabe  |w (DE-627)1535963689  |k Non-Electronic 
935 |a BIIN 
936 u w |j 2005  |h 297-326 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 44000000_44999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 305995013X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589774930 
LOK |0 005 20190311223225 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)220246 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/46A746/RYD  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442053607  |a TE 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059950148 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1589774930 
LOK |0 005 20190529222149 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)220246 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB Wien - Institut f. österr. Geschichtsforschung  |9 00 
LOK |0 935   |a iFSA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Illustration,Book illustration,Pictures,Scientific illustration,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition 
STB 0 0 |a Histoire du texte,Illustration,Illustrations,Illustration scientifique,Moyen Âge,Moyen Âge 
STC 0 0 |a Edad Media,Edad Media,Historia textual,Ilustración,Ilustración de libros 
STD 0 0 |a Illustrazione,Medioevo,Medioevo,Storia del testo 
STE 0 0 |a 中世纪,中世纪,插画,插图,文本历史 
STF 0 0 |a 中世紀,中世紀,插畫,插圖,文本歷史 
STG 0 0 |a História textual,Idade Média,Idade Média,Ilustração 
STH 0 0 |a Иллюстрация,История текста,Средневековье (мотив),Средневековье 
STI 0 0 |a Εικονογράφηση,Ιστορία κειμένου,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας 
SUB |a BIB  |a REL 
SYA 0 0 |a Esther,Biblische Person 
SYD 0 0 |a Ester,Esther,Est,Esth,Esther (Buch der Bibel),Hester (Buch der Bibel),Bibel,Esther,Bible,Esther,Bible,Ester,אסתר 
SYE 0 0 |a Europa 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Abbildung,Buchillustration,Buch,Bebilderung,Bildmaterial,Wissenschaftliche Illustration,Illustrationen,Buchillustrationen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Abbildung,Buchillustration,Buch,Bebilderung,Bildmaterial,Wissenschaftliche Illustration,Illustrationen,Buchillustrationen , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text