Encouraging Lay People to Read the Bible in the French Vernaculars: New Groups of Readers and Textual Communities

Modern research has shown that the vernacular Bible in medieval France was closely related to the linguistic politics of the French Kings and to projects of royal self-fashioning. This has also become a generally accepted explanation for the unproblematic presence of Bibles translated into French: t...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hoogvliet, Margriet (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2013
In: Church history and religious culture
Year: 2013, Volume: 93, Issue: 2, Pages: 239-274
Further subjects:B Bible translations medieval France history of reading cultural history social history
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1484066057
003 DE-627
005 20220602100012.0
007 cr uuu---uuuuu
008 140908s2013 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/18712428-13930205  |2 doi 
035 |a (DE-627)1484066057 
035 |a (DE-576)414066057 
035 |a (DE-599)BSZ414066057 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Hoogvliet, Margriet  |4 aut 
109 |a Hoogvliet, Margriet 
245 1 0 |a Encouraging Lay People to Read the Bible in the French Vernaculars  |b New Groups of Readers and Textual Communities 
264 1 |c 2013 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Modern research has shown that the vernacular Bible in medieval France was closely related to the linguistic politics of the French Kings and to projects of royal self-fashioning. This has also become a generally accepted explanation for the unproblematic presence of Bibles translated into French: the biblical text was supposedly only accessible for the aristocracy and wealthy merchants. This article will argue that this is only a part of the history of the French vernacular Bible by showing that an impressive amount of books with either the entire Bible or specific parts of its text have survived. Traces in the original manuscripts show that these books were actually used by laypeople for their religious life. Past research has often focused on evidence for tensions around vernacular Bibles and restrictive measures and examples where laypeople were actually encouraged to read the Bible have been completely overlooked. Finally, archival evidence shows an impressive penetration of the vernacular Bible, reaching all levels of the French society before 1520. Other contextual sources show that lay readers could have accessed its text through textual communities and libraries with some form of open access. 
650 4 |a Bible translations  |x medieval France  |x history of reading  |x cultural history  |x social history 
773 0 8 |i In  |t Church history and religious culture  |d Leiden : Brill, 2006  |g 93(2013), 2, Seite 239-274  |h Online-Ressource  |w (DE-627)521455545  |w (DE-600)2260084-X  |w (DE-576)271497904  |x 1871-2428  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:93  |g year:2013  |g number:2  |g pages:239-274 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1163/18712428-13930205  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 93  |j 2013  |e 2  |h 239-274 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 281405614X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1484066057 
LOK |0 005 20170808151931 
LOK |0 008 140908||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bril 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
SUB |a REL