A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Book |
Language: | English Latin Ancient Greek Greek |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Tübingen
Mohr Siebeck
[2018]
|
In: |
Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament (403)
Year: 2018 |
Series/Journal: | Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament
403 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Bible (Vulgata)
/ Latin
/ Greek language
B Greek language / Apostolic fathers / Translation / Latin |
RelBib Classification: | HC New Testament KAB Church history 30-500; early Christianity |
Further subjects: | B
Apostolic fathers
B Concordance B Greek language B Latin B Vulgate |
Online Access: |
Inhaltstext (Verlag) Table of Contents Literaturverzeichnis Presumably Free Access Volltext (doi) |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1022346636 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240409151013.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 180517s2018 gw ||||| 00| ||eng c | ||
015 | |a 18,N20 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 1159403198 |2 DE-101 | |
020 | |a 3161560248 |c : Festeinband : EUR 114.00 (DE) |9 3-16-156024-8 | ||
020 | |a 9783161560248 |c hbk.: EUR 114.00 (DE) (freier Preis) |9 978-3-16-156024-8 | ||
024 | 3 | |a 9783161560248 | |
024 | 7 | |a 10.1628/978-3-16-156080-4 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1022346636 | ||
035 | |a (DE-576)505443775 | ||
035 | |a (DE-599)GBV1022346636 | ||
035 | |a (OCoLC)1035833844 | ||
035 | |a (OCoLC)1035833844 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng |a lat |a grc |a gre | ||
044 | |c XA-DE-BW | ||
082 | 0 | |a 225.47 |q DE-101 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |a 490 |a 480 |q DE-101 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 18.41 |2 bkl | ||
084 | |a 18.44 |2 bkl | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)172743796 |0 (DE-627)69767536X |0 (DE-576)133600998 |4 aut |a Bergren, Theodore A. |d 1952- | |
109 | |a Bergren, Theodore A. 1952- |a Bergren, Theodore 1952- |a Bergren, Theodore Ansley 1952- | ||
245 | 1 | 2 | |a A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers |c Theodore A. Bergren |
264 | 1 | |a Tübingen |b Mohr Siebeck |c [2018] | |
264 | 4 | |c © 2018 | |
300 | |a X, 261 Seiten |c 23.3 cm x 16.8 cm, 556 g | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament |v 403 | |
500 | |a Literaturverzeichnis: Seite IX-X | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
601 | |a Apostoliker | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |g Vulgata |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |a Latein |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4002464-7 |0 (DE-627)106393243 |0 (DE-576)208847200 |a Apostolische Väter |2 gnd |
652 | |a HC:KAB | ||
655 | 7 | |a Konkordanz |0 (DE-588)4165001-3 |0 (DE-627)104766174 |0 (DE-576)209892455 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4002464-7 |0 (DE-627)106393243 |0 (DE-576)208847200 |2 gnd |a Apostolische Väter |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
710 | 2 | |e Verlag |0 (DE-588)10165783-3 |0 (DE-627)714354244 |0 (DE-576)263586200 |4 pbl |a Mohr Siebeck GmbH & Co. KG | |
776 | 1 | |z 9783161560804 | |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |a Bergren, Theodore A., 1952 - |t A Latin-Greek index of the Vulgate New Testament and the Apostolic Fathers |d Tübingen : Mohr Siebeck, 2018 |h 1 Online-Ressource (X, 261 Seiten) |w (DE-627)104635115X |z 9783161560804 |k Electronic |
830 | 0 | |a Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament |v 403 |9 403 |w (DE-627)13009062X |w (DE-576)004333284 |w (DE-600)500348-9 |x 0512-1604 |7 ns | |
856 | |u https://www.mohrsiebeck.com/buch/a-latin-greek-index-of-the-vulgate-new-testament-and-the-apostolic-fathers-9783161560804?no_cache=1&createPdf=true |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h repository [oa repository (via OAI-PMH doi match)] | ||
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=9368930eea1f4e0b8cfec4e605d39371&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X: MVB |q text/html |v 2018-05-17 |x Verlag |3 Inhaltstext |
856 | 4 | 2 | |u http://d-nb.info/1159403198/04 |m B:DE-101 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1022346636ref.htm |m V:DE-576 |m B:DE-21 |v 20230816193611 |3 Literaturverzeichnis |
856 | |u https://doi.org/10.1628/978-3-16-156080-4 |x doi |3 Volltext | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 18.41 |j Griechische Sprache |0 (DE-627)106405446 |
936 | b | k | |a 18.44 |j Lateinische Sprache |0 (DE-627)106405063 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 329603014X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1022346636 | ||
LOK | |0 005 20180523151618 | ||
LOK | |0 008 180523||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 58 A 3498 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 938 |a 1805 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3296030425 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1022346636 | ||
LOK | |0 005 20191004082035 | ||
LOK | |0 008 180608||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x 6700 maschinelles Mapping DDC 225 [225 in Mappingtabelle] >> IxTheo-Klassifikation !1442044136! | ||
LOK | |0 935 |a ixbt | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3296030433 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1022346636 | ||
LOK | |0 005 20230412190528 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)253034 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH 206-M43 BERG |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC15051402 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkonkordanz,Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Apostolic fathers,Bible,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Latin,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Latin,Pères apostoliques,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Latín,Padres apostólicos,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Latino,Padri apostolici,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 使徒教父,宗徒教父,希腊语,希腊文,拉丁文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 使徒教父,宗徒教父,希臘語,希臘文,拉丁文,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Latim,Padres apostólicos,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Апостольские отцы,Греческий (язык),Латынь,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Αποστολικοί Πατέρες,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Lateinisch,Lateinische Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Lateinisch,Lateinische Sprache , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache |