Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains
Collectivité auteur: | |
---|---|
Collaborateurs: | ; |
Type de support: | Imprimé Livre |
Langue: | Anglais Grec |
Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
New York, NY
United Bible Soc.
1988-
|
Dans: | Année: 1988 |
Recensions: | REVIEWS (1990) (Grayston, K.)
|
Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Grec
/ Bibel. Neues Testament
|
Sujets non-standardisés: | B
Dictionnaire
B N.T / Bible Language, style B Greek language, Biblical Dictionaries English B Greek language, Biblical Semantics B N.T / Bible Dictionaries English B Greek language, Biblical Glossaries, vocabularies, etc |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 a4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 032017014 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240313170627.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 910206m19889999xxu||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0826703402 |9 0-8267-0340-2 | ||
020 | |a 0826703437 |9 0-8267-0343-7 | ||
035 | |a (DE-627)032017014 | ||
035 | |a (DE-576)9032017012 | ||
035 | |a (DE-599)GBV032017014 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a gre | ||
044 | |c XD-US | ||
050 | 0 | |a PA881 | |
082 | 0 | |a 487.4 | |
084 | |a 18.41 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Greek-English lexicon of the New Testament |b based on semantic domains |c United Bible Societies. Johannes P. Louw; Eugene Albert Nida ed. |
264 | 1 | |a New York, NY |b United Bible Soc. |c 1988- | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
515 | |a Erschienen: 1 - 2 | ||
546 | |a Text engl. und griech. | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible / N.T |x Dictionaries |x English |
630 | 0 | 0 | |a Bible / N.T |x Language, style |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Glossaries, vocabularies, etc | |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Dictionaries |x English | |
650 | 0 | |a Greek language, Biblical |x Semantics | |
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Louw, Johannes P. |e Hrsg. |4 edt | |
700 | 1 | |a Nida, Eugene Albert |e Hrsg. |4 edt | |
710 | 2 | |0 (DE-588)1011906-1 |0 (DE-627)103209204 |0 (DE-576)191197947 |4 oth |a United Bible Societies | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Grayston, K. |t REVIEWS |d 1990 |w (DE-627)1783677317 |
936 | b | k | |a 18.41 |j Griechische Sprache |0 (DE-627)106405446 |
951 | |a MC | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheo_ob001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
REL | |a 1 | ||
SPR | |a 1 |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language |
STB | 0 | 0 | |a Grec |
STC | 0 | 0 | |a Griego |
STD | 0 | 0 | |a Greco |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文 |
STG | 0 | 0 | |a Grego |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |